Tellement la pluie, tellement la vie aiment le ciel gonfl de cet aot noir. Ma soeur, le soleil, couves dans sa pice jaune et ne sortiront pas.
Tout va l'enfer; les montagnes mettent de la vapeur comme une bouilloire, dpassement de fleuves; toujours, elle ne se lvera pas et n'arrtera pas la pluie.
Elle est dans sa chambre, vieilles choses caressantes, mes posies, tournant son album. Mme si le tonnerre tombe comme un accident des plats du ciel,
elle ne sort pas. Ne sais-tu pas je t'aime mais AM dsespr fixer la pluie ? Mais j'apprends lentement
pour aimer les jours foncs, les collines de cuisson la vapeur, l'air avec des moustiques de bavardage, et au SIP la mdecine de l'amertume,
de sorte que quand tu merges, ma soeur, sparant les perles de la pluie, avec votre front des fleurs et des yeux de la rmission,
tous avec ne pas tre car elle tait, mais lui seront vrais (tu vois qu'ils ne me laisseront pas aimer pendant que je veux), parce que, ma soeur, puis
J'aurais appris aimer des jours noirs comme les lumineux, la pluie noire, les collines blanches, quand une fois que j'aimais seulement mon bonheur et toi.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.