BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

欧洲森林

by Derek Walcott

最后叶子落象笔记从钢琴和左他们的长圆形echoing 在耳朵; 以鲁钝的乐谱架, 冬天森林看起来象一个空的乐队, 它的线统治了在雪这些疏散原稿。

橡木的被镶嵌的铜月桂树发光虽然棕色bricked 玻璃在你的头之上一样明亮象威士忌酒, 当线冷漠的呼吸从Mandelstam, 你背诵, 一样可看见展开象香烟烟。

"沙沙响卢布笔记由柠檬Neva 。" 在你的流放的舌头之下, 酥脆下面脚跟, gutturals 哔拍作响象腐朽的叶子, 词组从Mandelstam 盘旋以光在一间棕色屋子, 在贫瘠俄克拉何马。

有象herdsman 的面孔Gulag 群岛在这冰之下, 盐, 泪花runnels 长的足迹的矿物春天这些平原一样坚硬和开放太阳破裂和留残梗与不剃须的雪。

生长在耳语从作家的国会, 雪圈子象cossacks 围绕一疲乏的Choctaw 的尸体这是条约和白皮书飞雪因为我们忽略唯一人通过起因。

那么每春天这些分支用最近出版叶子装载他们的架子, 象图书馆, 废物回收他们纸对雪但, 在零遭受, 一个头脑为时象这棵橡木与几片脸大叶子。

因为火车通过了森林的被拷打的像, ths 浮冰clanging 象货物围场, 然后spires 冻泪花, 驻地screeching
蒸汽, 他画了他们在结冰的辅音把变成石头的冬天的呼吸。

他看了诗歌在孤独驻地在云彩之下浩大作为亚洲, 通过能吞俄克拉何马象葡萄的区, 不是这些树被遮蔽的大草原止步不前只是间隔很落寞它嘲笑了目的地。

谁是那个黑暗的孩子在欧洲栏杆, 观看它的君主盖印了以力量的晚上河薄菏, 不是与诗人、泰晤士和Neva 沙沙响象钞票, 然后, 黑色在金子,
Hudson 的剪影吗?

> 从冻Neva 向Hudson 倾吐, 在机场圆顶之下, echoing 驻地, 流放象共同的寒冷使一样无阶级移出境者,
现在是你的语言的公民的附庸国,

并且每, 每"2月去年秋天", 你写离打谷的收割机很远的地方折叠麦子象女孩打褶她的头发, 离俄国的运河很远的地方颤抖与日伤, 一个人居住与英语在一个室。

我的南部旅游群岛是监狱, 易腐坏的, 和虽然没有更加坚硬的监狱比文字诗歌, 什么是诗歌, 如果它值得它的盐, 但词组人可以通过从手到嘴吗?

> 从手对嘴, 横跨世纪, 持续的面包当系统腐朽了, 当, 在铁丝网他的森林里分支, 囚犯圈子, 嚼音乐长期将持续比叶子的这一个词组,

谁的结露是天使的前额大理石汗水, 从未将烘干Borealis 关闭它的慢风扇孔雀光从L.A. 到Archangel, 并且记忆需要没什么重覆。

吓唬和挨饿, 以神的热病Osip Mandelstam 震动了, 并且每个隐喻发抖了他以ague, 各个元音重比一块界限石头, "对沙沙响卢布笔记由柠檬Neva,"

但即然热病是焕发温暖我们的手的火, 约瑟夫,
如同我们作古噜声象大主教交换gutturals 在一个棕色村庄的这个冷漠的洞里, 当在漂泊外部mastodons 强迫他们的系统通过雪。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Derek Walcott
  1. After The Storm
  2. A Citys Death By Fire
  3. A Far Cry From Africa
  4. Blues
  5. Codicil
  6. Coral
  7. Dark August
  8. Egypt Tobago
  9. Forest Of Europe
  10. In The Virgins
  11. Koening Of The River
  12. Love After Love
  13. Midsummer Tobago
  14. Parang
  15. Pentecost
  16. RTSL 1917-1977
  17. Sabbaths WI
  18. The Saddhu Of Couva
  19. The Schooner Flight
  20. The Sea Is History
  21. The Star-Apple Kingdom
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.