Вы не можете положить в земную цацу органа от Christiansted, St.Croix, англиканскаяа церковь за голосом paratrooper's: "повернул полисмена после Вьетнама. Я сделал 30 скачек." Колоколы репрессируют мертвую улицу и вихруны lurch от каменное belfry, раскрывающ их парашюты, объезжая до тех пор пока кольца звеня стопа. "Salud!" Стекло paratrooper's поднято. Конгрегация поднимает к своим ногам как патрулирует, с scuffling ботинками и ботинками, повторные заказы по мере того как орган ударяется: "хваление Ye лорд. Было похвалено имя лорда."
Вы не можете услышать, за тихой гаванью, выключатели cannonading на повреженном горизонте, или двигатели хартии давая полный газ для острова самеца оленя. Единственным войной здесь будет война безмолвия между голубыми небом и морем, и как раз один голос, маршируя клирос, поднят для того чтобы начертить новые conscripts с стародедовским выкриком "onward, христианскими воинами," в тишину pews половин-pustuh, или как стекло, половин-polnoe. Прикалывающ к карнизу, gull висит как медаль от серге-golubogo неба.
Эти шлюпки все? Голубая вода все? Утесы surpliced с шнурком где они причалены, dinghy, катамараном, и участвовать в гонке ялбот, кивая к земной цаце "хваления лордом"? Wesley и ватты, их евангелистский светлый lanced спуск валы шахты к нашему pew молельни, своему лучу gritted с motes антрацита которые перемещались на нас в наших стендах молельни: от станов бога медленн-mel4 в Lancashire, зола на умерших mired в шанцах Фландрии, по мере того как серая морось теперь поганит взгляд
этой голубой гавани, после того как я обрамлен в окнах где 2 желтых fronds ладони, рванутого дождем ветра, соглашаются как шеи лошадей, и кивать медведем, медленным как дроги, помох tasseled дождь, и, по мере того как погода изменяет в ребенке, paradisal снаружи дня растет темным, яхты порхает как сумеречницы в сером опарнике, martial голоса увядает в громе, пока через гавань, как трепетный прикорм, радуга бросает свою 7-pokrawennuh дугу.
Tonight, теперь воскресенье было положено. Света алтара едут черное стекло где яхты жестки повторяют и phosphoresce с каждой пульсацией - широкими стоянк автомобилей-seri4mi приливного affluence - и каждый рангоут пошатывает шкала ночи по мере того как своя игла лавирует для того чтобы найти станцией будет поистине мир. Близкие neon лазеры снятые через discos адвокатскя сословие взрывают из нот сфер, и, one by one, наука заражает звезды.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino