Недостаток фотоснимка ее черная рукоятка: porpoise подныривания, sprawled через льд-nakrenennuh подушку. Головка: лист падая воды. Ее ноги: ветви icicle ломая в свет.
Эта женщина, сфотографированный спать. Человек, делая фотоснимок в кисловочном лотке его мозга. Сон пятнает их оба, если пасмурный semen протертый shiningly над поверхностью будет использован для того чтобы проявляться их изображения.
на пустыне оголяют porpoises завивают вверх, их каркасные зубы parched губами; она ноги спать потоптало на скарабеях, держа имена мертвого туго в устоичивый дышать.
Эти человек и женщина женились и перемещают reciting имена chanting пропавших предметов.
Они входят пирамидку. Черная бабочка покрывает doorway как паутина, складывает вокруг ее тела, змейки своего тела закрывая ее губы ее, котор груди будут каменными лестницами. Она вызывает имя, "Isis," и ожидания для белой стороны для того чтобы появиться.
Отсутствие прогулок в этих пирамидках на ноче. Отсутствие прогулок во время дня. Вы гуляете в то отрицательное время, присутсвие женщины заполняя вверх по космосу если она была ладаном; человек гуляет вниз с crevices и холмов ее тела. Звуками черного замужества будут ритуальные звуки. porpoises умирая на пустыне. Бабочка curtaining тело, змейка заполняя рот. Звуки всех частей приходя совместно в это одно место, пирамидку пустыни, построенную с чистым историческим ugliness людей умирая на работе.
Если вы представляете, то друг, что я не имею те черные смеев в яме моего тела, что я не задавлен в частях грубым крылом бабочки сломанным и скомканным как черный silk чулок, если вы представляете, то что моим телом не будет очерненная, котор сгорели древесина, после этого вы представляю ложную женщину.
Это замужество не было в состоянии изменить меня. Не был в состоянии изменить мою жизнь. Не она отличающеся от любое другое замужество. Они все заполнены с путешествиями пустыни, с Isis которые держат нас в ее терроре, с Horus которое не будет препятствовать нам увидеть части его соединенного тела но должны сделать нас witness они в темных углах, в кровопролитной запутанности; and yet это черное замужество, по мере того как вы вызываете его, имеет свою собственную красотку. По мере того как черный кот с своей богатой шерстью протянул и скользящ ровно вниз с хоботов вала. Или светя черное obsidian вытягиванное из шахт и отполированное к глазу кота. Чернота как опрятные семена арбуза, или бассеин масла, prisming свет. Не отчаивается это "черное замужество." Вы должны препятствовать темноте из вашего собственного тела; подтвердите его и воспрепятствуйте ему войти ваш рот, пробуйте историческую темноту открыто. Пробуйте вашу собственную красивейшую смерть, см. ваше собственное изображение фотоего, как рентгеновский снимок, внутренность косточки отбеливая черня плоть
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino