Quando i miei occhi sono erbacce ed i miei labbri sono petali, filanti gi il vento che ha cominciare dove i faggi sgualciti cominciano in una frangia delle canne salate; Quando la mia armi elder-cespugli ed il lill rangy spinge verso l'alto, verso l'alto attraverso il mio cuore;
L'estate, fa il vostro pi difettoso! Illuminare la vostra luna della canutiglia ed invitare le vostre stelle d'effettuazione per cadere sopra headlong attraverso il vostro cielo di carta; Nevermore I cursed da uno slattern irrigato ed amorous, con il modello dei suoi merletti polverosi che strascica, come straggles vicino.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.