Cuando mis ojos son malas hierbas, y mis labios son ptalos, haciendo girar abajo del viento que tiene comenzar donde las hayas arrugadas comienzan en una franja de caas saladas; Cuando mis brazos son anciano-arbustos, y la lila rangy empuja hacia arriba, hacia arriba a travs de mi corazn;
El verano, hace su peor! Encender su luna de la malla, e invitar sus estrellas de ejecucin para caer encendido headlong a travs de su cielo de papel; Nevermore I ser maldecido por un slattern limpiada con un chorro de agua y amoroso, con el patrn de sus cordones polvorientos arrastrndose, como ella se rezaga cerca.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.