Fazer exame deste beijo em cima da testa! E, em partir-se de você agora, assim muito deixou-me avow -- você não é errado, que julga que meus dias foram um sonho; Contudo se a esperança voar afastado em uma noite, ou em um dia, em uma visão, ou em nenhuns, é conseqüentemente ido mais menos? Tudo que nós vemos ou parecemos somos mas um sonho dentro de um sonho.
Eu estou entre o rugido de uma costa do surf-tormented-tormented, e eu prendo dentro de minhas grões da mão da areia dourada -- como poucos! contudo como rastejam através de meus dedos ao profundo, quando eu weep -- quando eu weep! Deus De O! não posso eu agarrá-los com um clasp mais apertado? Deus De O! não posso eu conservar um da onda pitiless? Está tudo que nós vemos ou parecemos mas um sonho dentro de um sonho?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino