Here is a wound that never will heal, I know, Being wrought not of a dearness and a death, But of a love turned ashes and the breath Gone out of beauty; never again will grow The grass on that scarred acre, though I sow Young seed there yearly and the sky bequeath Its friendly weathers down, far Underneath Shall be such bitterness of an old woe. That April should be shattered by a gust, That August should be levelled by a rain, I can endure, and that the lifted dust Of man should settle to the earth again; But that a dream can die, will be a thrust Between my ribs forever of hot pain.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.