I dreamed I moved among the Elysian fields, In converse with sweet women long since dead; And out of blossoms which that meadow yields I wove a garland for your living head. Danai, that was the vessel for a day Of golden Jove, I saw, and at her side, Whom Jove the Bull desired and bore away, Europa stood, and the Swan's featherless bride. All these were mortal women, yet all these Above the ground had had a god for guest; Freely I walked beside them and at ease, Addressing them, by them again addressed, And marvelled nothing, for remembering you, Wherefore I was among them well I knew.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.