IF I should learn, in some quite casual way, That you were gone, not to return again- Read from the back-page of a paper, say, Held by a neighbor in a subway train, How at the corner of this avenue And such a street (so are the papers filled) A hurrying man-who happened to be you- At noon to-day had happened to be killed, I should not cry aloud-I could not cry Aloud, or wring my hands in such a place- I should but watch the station lights rush by With a more careful interest on my face, Or raise my eyes and read with greater care Where to store furs and how to treat the hair.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.