Un sueño estaba en cuál I. Y usted que el granizo yo ahora, entonces granizado me rey, en un palacio valiente que era todo el mis el propios, dentro, y todos sin él, la mina; hasta, bebido con el exceso de la majestad y del orgullo, Methought me elevé así que grande e hinchado tan de par en par que de me estallé la burbuja que brillaba que mi ambición tenía sobre mí soplado, y toda era otra vez oscuridad. Un sueño tal como el, en las cuales puedo ahora caminar, dispensando la justicia solemne a usted sombrea, que hace para creer para escuchar; pero los reyes anóces, príncipes, capitanes, guerreros, plume y acero, aye, uniforme con todo su teatro airy, revoloteo de mayo en el aire usted se parece rend con las aclamaciones, dejándome a la estela en la torre oscura; o el soñar ese despierto de esto que es el despertar; o esto y ése, despertando y ambos que sueñan; tal duda confunde y las nubes nuestra vida moral alrededor. Pero si estela o el soñar, esto que sé, cómo las glorias humanas del dreamwise vienen y van; De quién arrendamiento momentáneo a no romperse, caminando como uno quién sabe él pronto puede despertar, tan bastante llevar la taza llena, tan el insolence y la pasión desordenados del pozo calman, que allí no sea nada después al soñador o al doer del upbraid en la pieza él jugó; Si el amanecer de mañana romperá el encanto, o la trompeta pasada del día eterno, al soñar, con la noche, pasará lejos.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino