BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

快速的断裂

by Edward Hirsch

以记念丹尼斯·特纳, 1946-1984


勾子射击亲吻外缘和垂悬得那里, 无能为力地, 但不滴下,

并且仅此一次我们的gangly 开始的中心箱子在他的跳跃的他的人和时期之外

完全, 会集橙色皮革从空气喜欢一份珍惜的财产

并且转动投掷罢工对已经铲起的出口

一张人手不足的通行证往其他卫兵scissoring 通过一个直截了当的防御者

谁看起来震惊和钉牢对地板在错误方向, 设法捉住视域

高, 滑动的一滴和一个人让戏剧显现出在他前面

在慢动作, 几乎就像教练的图画在黑板,

两个批转赛跑在法院下批转应该, 扇动的方法

并且填装车道协力, 一起行动作为兄弟传球

在他们之间没有一滴, 没有一唯一bounce 击中硬木

直到卫兵刺外面和最后做对错误人

当力量向前爆炸通过他们在愤怒, 采取球入空气

他自己现在和放置它反对玻璃为柔和地放置,

但失去他的平衡在过程中, 莫名地下落, 击中地板

以狂放, 轻率的行动为他爱象国家的比赛

并且旋转回到参见橙色迷离漂浮完全虽则网。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Edward Hirsch
  1. Fast Break
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Eamon Grennan 
  Eavan Boland 
  Edgar Allan Poe 
  Edgar Lee Masters 
  Edith Wharton 
  Edmund Spenser 
  Edna St. Vincent Millay 
  Edward Fitzgerald 
  Edward Hirsch 
  Edward Lear 
  Edward Taylor 
  Edwin Brock 
  Edwin Morgan 
  EE Cummings 
  Eileen Myles 
  Elizabeth Bishop 
  Elizabeth Browning 
  Elizabeth Jennings 
  Ella Wheeler Wilcox 
  Ellen Bryant Voigt 
  Ellis Parker Butler 
  Emily Dickinson 
  Erica Jong 
  Ernest Dowson 
  Etheridge Knight 
  Ezra Pound 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.