RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Плюш California

by Frank Bidart

Единственная вещь, котор я пропускаю о Los Angeles

freeway Hollywood на полночи, окнах вниз и праве подшипника
радиоего blaring в центр города, башни капитолия на праве, и за
им, boulevard Hollywood пылая

-- pimps, излишные магазины, footprints звезд

-- спускать через город быстро как закон позволил бы

через света, после этого поднимая к стогу из города к стогу где майны
штабелированы 6 глубокое

и вы на верхней части; воздух теперь чистый, на момент
невесомый

без памятей, или потребности для а за.



Потребность на прошлый

находит so much на центре моей жизни, котор я пишу это
стихотворение для того чтобы записать мое открытие его, моей
примиренности.

Она находилась в bishop, комната была сделана в плюше
california: нам пошли в кофейню, сказали вас смогл только
получить стейк в адвокатскя сословие: Я смутился, быть случаем
заманчивости для моего отца

но он хотел к, поэтому мы вошли

темная комната, с янтарными стеклами воды, таблицами walnut,
стулами капитана, пластичными doilies, ballerinas стены
бас-sbrosa papier-macirccheacute, немецкие мемориальные
плиты "купила на отключении к europe," wallpaper
crosshatch Puritan зелен-jelty1, frilly тени,
будочки cowhide --

Я думал cambridge:

симпатичная сходственная элегантность революционного зодчества,
выравнивается

ersatz thirties georgian

я показан alien, угроза, знак всех я не был --

bode заказ и lucidity

как идеально, if not реальность --

не этот плюш california, который

также

Я не был.

И так я сделал Easterner, находя его, после всех, больше как я
чем я имел препятствовал понадеяться.

И теперь, вытаращиться в embittered сторона моего отца,

опять, на 2 недели, как дважды год, я был назад.

Waitress спросил нам если мы хотели питье. Grimly, я не
ждать до его сказанное никакое...



Перед трибуналом мира я представляю following документ:

Nancy показал его к нам, в ее квартире на модели, по мере того
как она ждала месяц к месяц для выселка свойства, ее детей, котор
выросли и работать для их отца, на fifty-three теперь
самостоятельно, питье в ее руке:

как мой сказанный отец, "они держат питье в ее руке":

Имя Шаллаче du Боис Коробка нет 128 Chino, Calif.
Дата 25 -го Июль.19 54

Г-н Юошард Артуриан Я пишет письму к вам это после полудня пока я
нахожусь в настроении сочинительства. Как все получая вместе с вами
эти прекрасные дни, как для меня все как раз точно и я чувствую больш
за исключением жары, котор я думаю своя грелка серии после этого это
будет вверх по там но я не помню ее so much. Я работаю на
дне молокозавода половинном и я иду к trade школе другое тело &
обвайзер дня половины, теперь я учу как к автомобилям краски брызга я
уже красил одно и теперь я получили, что другой автомобиль покрасил.
Настолько теперь я думаю я учило все, котор я хочу после того как я
учил все это. Я умею как выправить металлы и вс то. Я забыл сказать
"здравствулте!" к вам. Причина почему я пишу к вам о работе, мой
офицер Parole сказал мне что он получил письмо от и что вы хотите
меня пойти работать для вас. Так я хотел знать если своя правда. Когда
я пойду к доске в Feb, котор я скажу им я хочу сделать и где я
хотел был бы пойти, поэтому если вы хотите меня работать для вас, то я
довольно имел бы вас посланные мной к вашему брату john в
Tonapah и месте, котор нужно остаться для моей семьи. Старая
повелительница говорит такую же вещь в ее последнем письме что она
была некоторым местом еще после этого в bishop, thats
дорога, котор я чувствую другая вещь too.and будет моей выпивая
проблемой. Я сделал вверх мой разум для того чтобы прекратить мой
выпивать, после того как вс он сделал к мне и случается. Это одна
вещь, котор я никогда не буду забывать по мере того как longs по
мере того как я живу я никогда не хотят идти через полностью этот
mess снова. Это уверенное научило мне серии вещей я никогда не
знал раньше. Так Howard вы можете препятствовать мне знать скоро
как по возможности. Ii1 уверенное appreciate оно.

P.S от вашего упования друга iego вы можете прочитать мое
сочинительство Шаллы Du Боис. Я немногой слабонервным
пока

Он и его супруга дали партию, и один из гостей гуляло прочь как раз по
мере того как Wallace начало backing-up его автомобиль. Он
ударил его, поэтому положите тело в заднее место и управил к
дезертированной дороге. Там он положил его перед автошинами, и побежал
back and forth над им несколько времен.

Когда он получил из Chino, он сделал, деиствительно, никогда не
делает то снова: но один ребенок был мертв, его только сынок, нашел с
остальноями семьи немобильной в их кроватях при тифозное, рядом с
матью, ребенок мертвыми 2 днями:

он продолжался выпить, и если он был старый запад снял вверх по
городку пару ночей субботы.

"настолько теперь я думаю я учило все, котор я хочу после того как я
учил все это: это уверенное научило мне множеству вещей я никогда не
знал раньше. Я немногой слабонервным пока."

Это кажется к мне эмблемой bishop --



Для наблюдать комнату, по мере того как waitresses в их
назад-rascesyvaemyx, парижских, peroxided, bouffant
hairdos, и пластичных поясах, двинули back and
forth

Я думал Wallace, и комната неожиданно показалась к мне
неинтересному на всех:

они были этими же. Каждые плита и стул

имел свою конгруентность с

все выборы создаваясь

эти созданные люди,

ими -- мной,

для этого страна моего отца выбранная, мое начало.

Перед, я просто был тревожен, после того как я пробурен; теперь, я
начал спрашивать тысячу вопросов...




Он был, of course, mistrustful, знающ я был пробурен,
зная он волочил меня вверх здесь от bakersfield

после 5 лет

почти управлять забыть bishop существовал.

Но он скоро стал loquacious, приказал питье, и после того как он
установлен вниз на после полудня беседы...

Он полюбил bishop: как-то, она была к его вкусу, этот
трудн-vypivat6, громкий, городок посещать-$$$-КИНО-ZVEZD.
"лучше для того чтобы быть большая рыба в маленьком пруде."

И он был: когда они пришли снять пленку, он развлек их; Miss
--. не несло ничего на всех под ее пальто норки; Наездник га-н М
--. хороший, хорошая съемка.

"но когда ваша мать препятствовала мне вниз с" (для пьянства и
infidelity, она divorced он)"и Los Angeles не дало
бы нам воду больше, я должен выйти.

Мы были первыми людьми для того чтобы вырасти картошки в этой долине."

Когда он начал говорить мне что он потерял управление дела из-за
выселка, котор он дал мою мать,

потому что я услышал его много времен,

в реванше, я спросил почему люди вверх здесь выпили so much.

Он смутился. "после того как я пробурен, я угадываю. -- не много,
котор нужно сделать."

И почему имели супруга nancy's оставлено она?

В озлоблении, все, котор он сказал находилось: "люди вверх здесь
выпивают слишком damn много."

И то было как опыт сообщил его жизнь.

"настолько теперь я думаю я учило все, котор я хочу после того как я
учил все это: это уверенное научило мне множеству вещей я никогда не
знал раньше. Я немногой слабонервным пока."



Пока, как моя мать сказал, возвращающ, как всегда, к прошлому,

"я не изменил бы любое из его. Оно научил мне so much.
Gladys будет такой невиновной тварью: вы смотрите в ее сторону и
как-то они пусты, все, котор она тревожится около будут сбываниями и
младенцем ее супруг слишком хороший!"

Довольно беспредметно вызвать эту рационализацию: моя мать, для
неуверенных причин, имела ее bout с умопомешательством, но она
права:

прошлым в maiming мы, делает нас, fruition будет также
разрушение:

Я думаю Proust, умирающ в пробочк-soedinenno1 комнате,
потому что он отказывает съесть потому что он думает что он не может
написать если он ест потому что он завещает написать, для того чтобы
закончить его роман

-- его роман отвоевывает прошлый, и с видом утехи, потому что в
твердых частицах прошлого, он находил источники необходимостей

водили его к этой комнате, писание

в этой странной сработанности, он завещает для ее быть друг?

И я не могу думать remorse Oedipus,

пытается избеубежать, к expiate прошлый путем ослеплять, и после
этого, когда он умирает, видит что он был Daimon

-- делает он, открывающ, на последнем, это жестокосердное сцепление
созданное "заказом вселенного"

-- он завещает обращенное что-нибыдь?



Я смотрю моего отца: по мере того как он выпивает его дорогу в
празднословную, shaky обороняемость, твердые частицы прошлого
будут справедливым --; я размышляю, им твердых частиц будут
desolation, котор нужно наблюдать...

должен я наблюдать? Он не изменит; он не хочет изменить;

каждым нанесенным поражение жестом подразумевает прошлый будет
никудышное, безвозвратное... --I хочет изменить: Я хочу
остановить страх subtle

наведение моего --; жизни но, как могу я сделать то если я все еще
испуган своего источника?


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Frank Bidart
  1. Adolescence
  2. California Plush
  3. Dark Night
  4. For The Twentieth Century
  5. Guilty Of Dust
  6. Herbert White
  7. Homo Faber
  8. If I Could Mourn Like A Mourning Dove
  9. Love Incarnate
  10. Overheard Through The Walls Of The In
  11. Self-Portrait 1969
  12. To The Dead
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Frank Bidart 
  Frank O'Hara 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.