RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Nuit Foncée

by Frank Bidart

(John de la croix)


Dans une nuit foncée, quand la brûlure de lumière était la
brûlure de l'amour (nuit, destiné fortuit, libre, - -) comme étole
de I de ma maison foncée, maison foncée qui était silencieuse,
grave, dormant, - -

par l'escalier qui était secret, caché, coffre-fort: déguisé par
obscurité (nuit, destiné fortuit, libre, - -) par obscurité et par
adroit, maison foncée qui était silencieuse, grave, --; de
sommeil

dans cette nuit douce, le secret, vu unique et en ne voyant rien, mon
seulement léger ou guident la brûlure à mon coeur brûlant,

la nuit était le guide de l'endroit pour où il qui j'ai attendu, que
j'avais il y a bien longtemps choisi, des attentes: nuit plus
lumineuse que le midi, dans lequel aucun ne peut voir le --;

la nuit était le guide plus doux que le soleil cru à l'aube, parce
que là le jeune marié brûlant est jeune mariée et il qui a choisie
enfin est choisi.


*

Car il étendent le sommeil sur mon sein sans sommeil, seul gardé du
commencement pour lui, se trouvant sur le cadeau que j'ai donné
pendant que les cèdres parfumés agités déplaçaient les vents
agités, - -

des vents du parapet entourant nous entourant car j'étends là
toucher et soulever ses cheveux, - - avec sa main souveraine, il a
blessé mon cou et mes sens, quand ils ont touché cela, n'ont touché
rien…

Dans une nuit foncée (là où je me suis perdu, - -) pendant que je
me penchais pour me reposer dans son sein blanc lisse, tout a cessé
et à gauche je, oublié dans la tombe des lis oubliés.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Frank Bidart
  1. Adolescence
  2. California Plush
  3. Dark Night
  4. For The Twentieth Century
  5. Guilty Of Dust
  6. Herbert White
  7. Homo Faber
  8. If I Could Mourn Like A Mourning Dove
  9. Love Incarnate
  10. Overheard Through The Walls Of The In
  11. Self-Portrait 1969
  12. To The Dead
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Frank Bidart 
  Frank O'Hara 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.