Il est ma heure de déjeuner, ainsi je fais une promenade parmi les cabines fredonnement-colorées. D'abord, en bas du trottoir où les travailleurs alimentent leurs sandwichs et Coca-Cola de scintillement sales à torses, avec les casques jaunes dessus. Ils les protègent contre les briques en chute, je devinent. Alors sur l'avenue où les jupes renversent au-dessus des talons et de l'excédent d'explosion râpe. Le soleil est chaud, mais les cabines remuent vers le haut de l'air. Je regarde des affaires dans des montres-bracelet. Il y a des chats jouant en sciure.
Sur à la place de périodes, où le signe souffle la fumée au-dessus de ma tête, et plus haut la chute d'eau verse légèrement. Un nègre se tient dans une porte avec un toothpick, agitant languorously des clics de fille de choeur de blonde de A: il sourit et frotte son menton. Tout corne soudainement: il est 12:40 d'un jeudi.
Le néon en jour est un grand plaisir, car Edwin Denby écrirait, de même que les ampoules en jour. Je m'arrête pour un cheeseburger au COIN de JULIET. Giulietta Maina, épouse de Federico Fellini, attrice de cloche d'eacute '. Et chocolat malté. Une dame dans les renards un tel jour met son carniche dans une cabine.
Il y a plusieurs Puerto Ricans sur l'avenue aujourd'hui, qui le rend beau et chaud. Le premier lapin est mort, puis John Latouche, puis pollock de Jackson. Mais la terre comme complètement de la vie était pleine, est-elle d'eux ? Et on a mangé et on marche, après les magasins avec la nudité et les affiches pour BULLFIGHT et l'entrepôt de stockage de Manhattan, qu'ils déchireront bientôt vers le bas. J'avais l'habitude de penser qu'ils ont eu l'exposition d'arsenal là.
Un verre de jus de papaye et de nouveau au travail. Mon coeur est dans ma poche, il est des poésies par Pierre Reverdy.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino