Будет моим часом обеда, поэтому я иду для прогулки среди жужжани-pokrawennyx кабин. Во первых, вниз с sidewalk где лейбористы подают их пакостные glistening сандвичи и Кок-Kola torsos, с желтыми шлемами дальше. Они защищают их от падая кирпичей, я угадывают. После этого на бульвар где юбки flipping над пятками и дуют вверх над решетками. Солнце горяче, но кабины шевелят вверх по воздуху. Я смотрю торговые сделки в wristwatches. Будут коты играя в опилк.
На к временам придайте квадратную форму, где знак дует дым над моей головкой, и более высоко водопад льет светло. Негр стоит в doorway при toothpick, languorously агитируя clicks девушки хора блондинкы а: он усмедется и трется его подбородок. Все неожиданно honks: оно 12:40 из четверга.
Неон в дневном свете будет большим удовольствием, по мере того как Edwin Denby написало бы, как будет светлыми шариками в дневном свете. Я останавливаю для cheeseburger на УГЛЕ JULIET'S. Giulietta Maina, супруга Federico Fellini, attrice колокола eacute '. И шоколад malted. Повелительница в лисицах на такой день кладет ее poodle в кабину.
Нескольк Puerto Ricans на бульваре сегодня, который делает его красивейшей и теплой. Первый bunny умер, после этого john Latouche, после этого jackson Pollock. Но земля по мере того как вполне жизни была полна, их? И есть и одно гуляет, за кассетами с nudes и плакатами для BULLFIGHT и пакгауза хранения manhatten, которое они скоро сорвет вниз. Я использовал думать они имело выставку armory там.
Стекло сока папапайи и back to работа. Моим сердцем находится в моем кармане, ем будет стихотворения Пиерре Реверды.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino