RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Meditaciones En Una Emergencia

by Frank O'Hara

¿Soy a llegar a ser libertino como si fuera un blonde? ¿O religioso
como si fuera francés?

Cada vez que mi corazón está quebrado hace me la sensación más
adventurera (y cómo los mismos nombres guardan el repetirse en esa
lista interminable!), pero uno de actualmente allí no será nada a la
izquierda con cuál a la empresa adelante.

¿Por qué debo compartirle? ¿Por qué usted no consigue librado algún
otro para un cambio?

Soy el menos difícil de hombres. Lo único que deseo es amor
ilimitado.

¡Incluso los árboles me entienden! ¿Los buenos cielos, miento debajo
de ellos, también, no ? Soy justo como una pila de hojas.

Sin embargo, nunca me he estorbado con las alabanzas de la vida
pastoral, ni con la nostalgia para un innocent más allá de actos
pervertidos en pastos. No. Uno nunca necesita salir de los límites de
Nueva York para conseguir todo el greenery uno desea -- no puedo
incluso gozar de una lámina de la hierba a menos que sepa que hay un
subterráneo práctico, o un almacén de registro o una cierta otra
muestra que no lo hace la gente totalmente _ vida del pesar _. Es más
importante afirmar el lo más menos posible sincero; las nubes
consiguen bastante atención mientras que es y uniforme continúan
pasando. ¿Saben cuál faltan? Huh de Uh.

Mis ojos son azul vago, como el cielo, y cambian toda la hora; son
indistintos pero efímeros, enteramente específico y desleal, de modo
que nadie confianzas yo. Estoy mirando siempre lejos. O en algo
después de él me ha dado otra vez para arriba. Me hace agitado y ese
las marcas yo infeliz, pero no puedo todavía guardarlos. Si solamente
tenía ojos grises, verdes, negros, marrones, amarillos; Permanecería
en el país y haría algo. No es que soy curioso. En el contrario, me
aburren pero es mi deber a ser atento, yo es necesitado por cosas pues
el cielo debe estar sobre la tierra. Y, así que grande hace que _ su
_ ansiedad se convierta, puedo ahorrarme últimamente poco sueño.

Ahora hay solamente un hombre que tengo gusto de besarme cuando él es
unshaven. ¡Heterosexuality! usted se está acercando inexorable.
(cómo desalentarla lo más mejor posible?)

St. Serapion, me envuelvo en los trajes de su blancura que sea como
medianoche en Dostoevsky. ¿Cómo debo hacer una leyenda, mi querido?
¡He intentado amor, pero ese los asimientos usted en el pecho de otro
y del mí están soltando siempre adelante de él tienen gusto del
loto -- el ecstasy siempre de estallar adelante! (solamente uno no se
debe distraer por él!) o como un jacinto, "mantener la inmundicia de
la vida ausente," sí, uniforme el corazón, donde la inmundicia se
bombea adentro y los slanders y contamina y se determina. Quiero mi
voluntad, aunque puedo hacer famoso por una vacante misteriosa en ese
departamento, que invernadero.

¡Destruirse, si usted no sabe!

Es fácil ser hermoso; es difícil aparecer tan. Le admiro, querido,
para la trampa que usted ha fijado. Es como un capítulo final que
nadie lee porque el diagrama encima.

el "marrón del trasero se funciona lejos -- scampered apagado con un
cucurucho del caballo; ¡Amo ese pequeño Minx, y esperanza ella puede
ser feliz, tho ' que ella me ha disgustado por esta hazaña poco
también -- un Cecchina tonto pobre! o F:B: pues la llamábamos -- yo
desear que ella tenía buen azotar y 10.000 libras "-- señora.
Thrale

Tengo salir de aquí. Elijo un pedazo de mantón y de mis bronceados
más sucios. Estaré detrás, yo reapareceré, derrotado, del valle;
usted no quisiera que fuera a adonde usted va, así que voy a adonde
usted no me desea. Es solamente tarde, allí está mucho a
continuación. No habrá ningún correo abajo. El dar vuelta, escupo
en la cerradura y las vueltas de la perilla.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Frank O'Hara
  1. Frank OHara 1951
  2. Frank OHara Ann Arbor Variations
  3. Frank OHara As Planned
  4. Frank OHara At Joans
  5. Frank OHara At Night Chinamen Jump
  6. Frank OHara Autobiographia Literaria
  7. Frank OHara Ave Maria
  8. Frank OHara A City Winter
  9. Frank OHara A Quiet Poem
  10. Frank OHara A Step Away From Them
  11. Frank OHara A True Account Of Talking To The Sun A
  12. Frank OHara Call Me
  13. Frank OHara Chinamen Jump
  14. Frank OHara Digression On Number 1 1948
  15. Frank OHara For Grace After A Party
  16. Frank OHara Homosexuality
  17. Frank OHara Jane Awake
  18. Frank OHara Lines For The Fortune Cookies
  19. Frank OHara Meditations In An Emergency
  20. Frank OHara Melancholy Breakfast
  21. Frank OHara Morning
  22. Frank OHara Music
  23. Frank OHara My Heart
  24. Frank OHara On Seeing Larry Rivers emWashington Cr
  25. Frank OHara Poem Hate Is Only One Of Many Response
  26. Frank OHara Poem Lana Turner has collapsed
  27. Frank OHara Poem O Solo Mio
  28. Frank OHara Song Did you see me walking by the Bui
  29. Frank OHara Song Is it dirty
  30. Frank OHara Spleen
  31. Frank OHara Steps
  32. Frank OHara The Day Lady Died
  33. Frank OHara Today
  34. Frank OHara To The Harbormaster
  35. Frank OHara VR Lang
  36. Frank OHara Why I Am Not A Painter
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Frank Bidart 
  Frank O'Hara 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.