RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

自殺の民謡

by G.K. Chesterton

私の庭のgallows 、人々は言う、

新しく、端正十分に高いがある; 私は知識の方法でnoose を結ぶ

球のための彼のネクタイを結ぶ1 つとして; しかしちょうど壁隣人のすべてのとして"Hurray 叫ぶために引いている長い呼吸を!"

最も奇妙な気まぐれは私を握った。。。私が考えるすべて後私は今日掛けない。明日は私が私の支払を得る時間である

私の叔父さんの剣は私が小さい雲をすべてのピンク及び灰色見るホールで掛かっている

多分That はきのこ別の方法と調理されることができることを司祭の母は私が氏のGall 聞いたi の空想を呼ばない

私は決して私は今日掛けないことを私が考えるJuvenal- の仕事を読まない。世界は別の洗浄日を過す;

Decadents は腐る; pedants のpall; そしてH.G. Wells はと子供の演劇見つけた、

そして彼らが叫ぶことをBernard ショウは、合理主義者育っている理性的に発見し、厚い森を通して1 つは流れを迷った見つける

まさに空が私小- 考えるようであるほど秘密私は今日掛けない。

ENVOI の王子、ひどい方法の上で働いている私は幼芽のトランペット、tumbrils を聞くことができる;

私が今日掛けないことを私考える今日あなたの高貴な頭部は落ちるかもしれない


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by G.K. Chesterton
  1. A Ballad Of Suicide
  2. Elegy In A Country Churchyard
  3. The Aristocrat
  4. The Donkey
  5. The Great Minimum
  6. The Last Hero
  7. The Rolling English Road
  8. The Song Of The Strange Ascetic
  9. The Strange Music
  10. The Sword Of Surprise
  11. The World State
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  G.K. Chesterton 
  Gabriela Mistral 
  Galway Kinnell 
  Gary Soto 
  Geoffrey Chaucer 
  Geoffrey Hill 
  Georg Trakl 
  George Herbert 
  George Sterling 
  Gerald Stern 
  Gerard M. Hopkins 
  Gertrude Stein 
  Grace Paley 
  Gregory Corso 
  Guillaume Apollinaire 
  Gwendolyn Brooks 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.