BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

すばらしい最低

by G.K. Chesterton

人全員がいつ眠った、見るために決して太陽を見ない星とであるか私達がしたように私達が泣いたのでそれは何か泣くために、それである何かするために、それである何か見。

それらが食べた神のパンを持っているかだれが渇望しなければならないのでそれはきゅうりうおを持つことを何か秘法のばら、がそれ壊れ目、とげがある棒、それをである何か一度渇望するために去る。

あなたが私から今日行ったけれども、会うためにあなたにあなたの水を含んだスペース勇敢な、表面をそれの白いユリとして純粋な争いのためのトランペットの送風としてあった何かがunforgotten 。

知っているために弱いのからある事を、危い古代情熱、奇妙及び高いfurled; 世界、それが古い何かより空であるより賢いそれは何かである。

甘さのタイヤの、飛行の世界でと衰退の渇望愛する懐疑的なガ及び皮肉屋の時では錆つき、生命、それをある欲求の確実であることを何かはfatted 。

低い、賛美されてのための私達の耳は聞いた; 賛美されるYea はそれらのための私達の目見たである: 雷が人及び獣及び鳥及び電光で壊れるようにしなさい。それは何かあるためにである。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by G.K. Chesterton
  1. A Ballad Of Suicide
  2. Elegy In A Country Churchyard
  3. The Aristocrat
  4. The Donkey
  5. The Great Minimum
  6. The Last Hero
  7. The Rolling English Road
  8. The Song Of The Strange Ascetic
  9. The Strange Music
  10. The Sword Of Surprise
  11. The World State
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  G.K. Chesterton 
  Gabriela Mistral 
  Galway Kinnell 
  Gary Soto 
  Geoffrey Chaucer 
  Geoffrey Hill 
  Georg Trakl 
  George Herbert 
  George Sterling 
  Gerald Stern 
  Gerard M. Hopkins 
  Gertrude Stein 
  Grace Paley 
  Gregory Corso 
  Guillaume Apollinaire 
  Gwendolyn Brooks 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.