Antes de que el romano viniera al centeno o hacia fuera a Severn anduviera a trancos, el drunkard inglés del balanceo hecho el camino del inglés del balanceo. Un camino que aspa, un camino del balanceo, que pasea alrededor del shire, y después de que él que el parson funcionó, el sexton y el hacendado; Un feliz camino, un camino mazy, y por ejemplo nosotros pisamos la noche que fuimos a Birmingham por la cabeza de Beachy.
No sabía ningún daño de Bonaparte y del un montón del hacendado, y para luchar al francés no mucho deseo; Pero golpeé sus baggonets porque vinieron puesto en orden para enderezarse fuera del camino torcido que un drunkard inglés hizo, donde usted y fui abajo del carril con las cerveza-tazas en nuestras manos, la noche fuimos a Glastonbury por las arenas de Goodwin.
Sus pecados lo fueron perdonado; o porqué hacer las flores funcionadas detrás de él; ¿y cerca todo la consolidación en el sol? La cosa salvaje fue de izquierda a derecha y sabía no que era cuál, pero la rosa salvaje estaba sobre él cuando lo encontraron en la zanja. El dios pardon nos, ni nos endurece; no vimos así que claro la noche que fuimos a Bannockburn por el embarcadero de Brighton.
Mis amigos, no iremos otra vez ni imitaremos una rabia antigua, o estirar la locura de nuestra juventud para ser la vergüenza de la edad, pero caminar con ojos más claros y los oídos esta trayectoria que wandereth, y ven undrugged en luz de la tarde el mesón decente de la muerte; Para hay buenas noticias todavía a oír y cosas finas que se verán, antes de que vayamos al paraíso por el verde de Kensal.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino