Mai, mai ancora? Non sulle notti si è riempito di stelle quivering, o durante luminosità nubile o i pomeriggi dell'alba del sacrificio?
O al bordo di un percorso pallido che circonda i terreni coltivabili, o sull'orlo di una fontana di tremito, imbiancato da una luna shimmering?
O sotto la foresta luxuriant, tresses sfilacciati in cui, denominando il suo nome, ero sorpassato entro la notte? Non nel grotto che restituisce l'eco del mio gridare?
No dell'OH. Per vederlo ancora -- non importerebbe dove -- nel deadwater o nella parte interna del cielo il vortice d'ebollizione, sotto le lune del serene o nel fright bloodless!
Per essere con lui… ogni springtime ed inverno, unito in uno anguished nodo intorno al suo collo sanguinante!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino