Twitter - Facebook - MySpace

MCGILL HOME PAGE
About Bryant McGill
Projects & Site Map
Photos from Events
NEWS and Events
Collected Online Works
The McGill Blog
Visitor Comments
Meet Team McGill
SEARCH ENTIRE SITE
Company Information
Contact Information
McGill RSS Feeds
Bookmark and Share

Main McGill Site
McGill Radio Now!
Light a Candle
McGill Charities
Business & Services
Charity Poker Team
XAMMON Magazine
McGill Exotics
Post Secrets Project
Inspiration Site
American Review
McGill Literary Award
McGill Literary Agency
Goodwill Treaty Updates
McGill for Congress
ProVIPS Profiles
Social Developments
Join McGill @ Ning
Technology Resources
Creative Classifieds
Internet Spotlight
Goodwill Treaty
OUR COMMUNITY



Become Powerful!

Links & Partners






World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Fergus Falling

by Galway Kinnell

He climbed to the top
of one of those million white pines
set out across the emptying pastures
of the fifties - some program to enrich the rich
and rebuke the forefathers
who cleared it all at once with ox and axe -
climbed to the top, probably to get out
of the shadow
not of those forefathers but of this father
and saw for the first time
down in its valley, Bruce Pond, giving off
its little steam in the afternoon,

pond where Clarence Akley came on Sunday mornings to cut down
the cedars around the shore, I'd sometimes hear the slow spondees
of his work, he's gone,
where Milton Norway came up behind me while I was fishing and
stood awhile before I knew he was there, he's the one who put the
cedar shingles on the house, some have curled or split, a few have
blown off, he's gone,
where Gus Newland logged in the cold snap of '58, the only man will-
ing to go into those woods that never got warmer than ten below,
he's gone,
pond where two wards of hte state wandered on Halloween, the Na-
tional Guard searched for them in November, in vain, the next fall a
hunter found their skeletons huddled together, in vain, they're
gone,
pond where an old fisherman in a rowboat sits, drowning hooked
worms, when he goes he's replaced and is never gone,

and when Fergus
saw the pond for the first time
in the clear evening, saw its oldness down there
in its old place in the valley, he became heavier suddenly
in his bones
the way fledglings do just before they fly,
and the soft pine cracked.

I would not have heard his cry
if my electric saw had been working,
its carbide teeth speeding through the bland spruce of our time, or
burning
black arcs into some scavenged hemlock plank,
like dark circles under eyes
when the brain thinks too close to the skin,
but I was sawing by hand and I heard that cry
as though he were attacked; we ran out,
when we bent over him he said, "Galway, Ineacutes, I saw a pond!"
His face went gray, his eyes fluttered close a frightening
moment.

Yes - a pond
that lets off its mist
on clear afternoons of August, in that valley
to which many have come, for their reasons,
from which many have gone, a few for their reasons, most not,
where even now and old fisherman only the pinetops can see
sits in the dry gray wood of his rowboat, waiting for pickerel.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Galway Kinnell
  1. After Making Love We Hear Footsteps
  2. Blackberry Eating
  3. Daybreak
  4. Fergus Falling
  5. How Could You Not
  6. Little Sleeps-Head Sprouting Hair I
  7. Oatmeal
  8. Poem Of Night
  9. St Francis And The Sow
  10. Telephoning In Mexican Sunlight
  11. The Cellist
  12. The Correspondence School Instructo
  13. The Perch
  14. Two Seasons
  15. Wait
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  G.K. Chesterton 
  Gabriela Mistral 
  Galway Kinnell 
  Gary Soto 
  Geoffrey Chaucer 
  Geoffrey Hill 
  Georg Trakl 
  George Herbert 
  George Sterling 
  Gerald Stern 
  Gerard M. Hopkins 
  Gertrude Stein 
  Grace Paley 
  Gregory Corso 
  Guillaume Apollinaire 
  Gwendolyn Brooks 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 





Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill.