BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

How Could You Not

by Galway Kinnell

-- for Jane kenyon


It is a day after many days of storms.
Having been washed and washed, the air glitters;
small heaped cumuli blow across the sky; a shower
visible against the firs douses the crocuses.
We knew it would happen one day this week.
Now, when I learn you have died, I go
to the open door and look across at New Hampshire
and see that there, too, the sun is bright
and clouds are making their shadowy ways along the horizon;
and I think: How could it not have been today?
In another room, Keri Te Kanawa is singing
the Laudate Dominum of Mozart, very faintly,
as if in the past, to those who once sat
in the steel seat of the old mowing machine,
cheerful descendent of the scythe of the grim reaper,
and drew the cutter bars little
reciprocating triangles through the grass
to make the stalks lie down in sunshine.
Could you have walked in the dark early this morning
and found yourself grown completely tired
of the successes and failures of medicine,
of your year of pain and despair remitted briefly
now and then by hope that had that leaden taste?
Did you glimpse in first light the world as you loved it
and see that, now, it was not wrong to die
and that, on dying, you would leave
your beloved in a day like paradise?
Near sunrise did you loosen your hold a little?
How could you not already have felt blessed for good,
having these last days spoken your whole heart to him,
who spoke his whole heart to you, so that in the silence
he would not feel a single word was missing?
How could you not have slipped into a spell,
in full daylight, as he lay next to you,
with his arms around you, as they have been,
it must have seemed, all your life?
How could your cheek not press a moment to his cheek,
which presses itself to yours from now on?
How could you not rise and go, with all that light
at the window, those arms around you, and the sound,
coming or going, hard to say, of a single-engine
plane in the distance that no one else hears?


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Galway Kinnell
  1. After Making Love We Hear Footsteps
  2. Blackberry Eating
  3. Daybreak
  4. Fergus Falling
  5. How Could You Not
  6. Little Sleeps-Head Sprouting Hair I
  7. Oatmeal
  8. Poem Of Night
  9. St Francis And The Sow
  10. Telephoning In Mexican Sunlight
  11. The Cellist
  12. The Correspondence School Instructo
  13. The Perch
  14. Two Seasons
  15. Wait
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  G.K. Chesterton 
  Gabriela Mistral 
  Galway Kinnell 
  Gary Soto 
  Geoffrey Chaucer 
  Geoffrey Hill 
  Georg Trakl 
  George Herbert 
  George Sterling 
  Gerald Stern 
  Gerard M. Hopkins 
  Gertrude Stein 
  Grace Paley 
  Gregory Corso 
  Guillaume Apollinaire 
  Gwendolyn Brooks 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.