Mangio la farina d'avena per la prima colazione. La faccio sulla piastra calda e metto il latte scremato su esso. Lo mangio da solo. Sono informato che non buono da mangiare la farina d'avena da solo. La relativa consistenza tale che migliore per la vostra salute mentale se qualcuno ve l'mangia con. Ecco perch penso spesso su un compagno immaginario per mangiare la prima colazione con. Possibilmente ancora pi difettoso mangiare la farina d'avena con un compagno immaginario. Tuttavia, ieri mattina, ho mangiato il mio porridge della farina d'avena, come lo ha denominato con John Keats. Keats ha detto che avevo assolutamente ragione da invitarlo: dovuto la relativi struttura glutinous, lumpishness gluey, suggerimento di melma e compiacenza unsual a disintigrate, farina d'avena non dovrebbe essere mangiato da solo. Ha detto che quello nel suo parere, tuttavia, perfettamente BENE mangiarlo con un compagno immaginario e quello egli stesso aveva goduto i porridge memorable con Edmund Spenser e John Milton. Anche se mangiare la farina d'avena con un compagno immaginario non sano come i reclami di Keats, tranquilli, voi possono impararle qualcosa. Ieri mattina, per esempio, Keats mi ha detto circa la scrittura "del ode ad un nightingale." Ha avuto un heck di un momento che lo rifinisce che quelle erano le sue parole "Oi 'annuncio un 'eck di un toime," ha detto, pi o meno, parlando attraverso il suo porridge. Lo ha scritto rapidamente, sugli scarti di carta, che allora ha attaccato in sua tasca, ma quando ha ottenuto domestico lui non potrebbe calcolare verso l'esterno l'ordine degli stanzas e lui e un amico ha spand le carte su una tabella ed hanno avuto un certo significato di loro, ma non sicuro a questo giorno se lo ottenessero di destra. Un intero stanza pu slittare nel rivestimento del suo rivestimento attraverso un foro in sua tasca. Ancora si domanda circa il senso occasionale di direzione fra gli stanzas ed il senso qui e l una linea entrer nella configurazione di un musulmano alla preghiera, quindi si alza in su e scruta circa ed allora pone \ in se gi un po'fuori del contrassegno, inducente il poem a muoversi in avanti con una vacillazione reckless e brillante. Ha detto qualcuno gli ha detto che che pi successivamente nella vita Wordsworth sentisse parlare degli scarti di carta sulla tabella e provasse a mescolareare alcuni stanzas dei suoi propri, ma soltanto ha reso gli argomenti pi difettosi. Non ne avrebbero conosciuto c' ne di questo ma per la mia riluttanza per mangiare la farina d'avena da solo. Quando la prima colazione finito, John recited "all'autunno." Recited esso lentamente, con molta sensibilit ed ha articolato lovingly le parole ed il suo accento dispari ha suonato dolce. Non ha offerto la storia di scrittura "all'autunno," io dubita di se ci molto di uno. Ma ha detto che la vista di un campo appena-raccolto dell'avena va thim iniziato su esso e due delle linee, "per l'estate o'er-o'er-brimmed le loro cellule clammy" e "thou pi watchest le ultime ore di oozings entro le ore," venuto a lui mentre mangiavano la farina d'avena da solo. Posso vederlo estrarre un cucchiaio attraverso il roba, guardando nei solchi glimmering, mormoranti. Forse ci nessun sublima; soltanto lucidare degli stracci del amnion. Per il supper stasera sto andando mangiare una patata cotta a sinistra sopra da pranzo. Sono informato che una patata cotta rimanente umida, sdrucciolevole e simultaneaously gommoso e friabile e quindi sto andando invitare Patrick Kavanagh ad unirlo.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.