SEARCH ENTIRE SITE
Biographical Info
Projects & Site Map
News and Updates
Event Photographs
Contact Information
Bookmark and Share

Int'l Radio Program
Charity Foundation
Writings & Thoughts
Charity Poker Team
McGill Exotics Magazine
Light a Candle Vigil
Goodwill Treaty Updates
XAMMON Magazine
McGill RSS Feeds












World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Harina de avena

by Galway Kinnell

Yo como la harina de avena para el desayuno. Lo hago en la placa
caliente y pongo la leche desnatada en ella. Yo la como solamente.
Estoy enterado que no es bueno comer la harina de avena solamente. Su
consistencia es tal que es mejor para su salud mental si alguien la
come con usted. se es con porqu pienso a menudo encima de un
compaero imaginario para desayunar. Es posiblemente incluso peor
comer la harina de avena con un compaero imaginario. Sin embargo,
ayer por la maana, yo com mis gachas de avena de la harina de
avena, como l las llam con Juan Keats. Keats dijo que tena
absolutamente razn invitarlo: debido a su textura pegajosa,
lumpishness pegajoso, indirecta del limo, y buena voluntad unsual al
disintigrate, harina de avena no debe ser comido solamente. l dijo
que se en su opinin, sin embargo, est perfectamente MUY BIEN
comerla con un compaero imaginario, y eso l s mismo haba
gozado de las gachas de avena memorables con Edmund Spenser y Juan
Milton. Incluso si comer la harina de avena con un compaero
imaginario no es tan sano como las demandas de Keats, inmviles,
usted pueden aprender algo de l. Ayer por la maana, por ejemplo,
Keats me dijo sobre escribir la "Oda a un usignuolo." l
tena un heck de una poca que lo acababa que sas eran sus
palabras "Oi ' anuncio ' al eck de un toime," l dijo, ms o menos,
hablando a travs de sus gachas de avena. l las escribi
rpidamente, en los desechos del papel, que l entonces peg en su
bolsillo, pero cuando l consigui casero l no podra calcular
fuera la orden de los stanzas, y de l y un amigo separ los papeles
en una tabla, y tuvieron un cierto sentido de ellos, pero l no es
seguro a este da si lo consiguieron derecho. Un stanza entero pudo
haberse deslizado en la guarnicin de su chaqueta a travs de un
agujero en su bolsillo. l todava se pregunta sobre el sentido
ocasional de la deriva entre los stanzas, y la manera aqu y all
una lnea entrar la configuracin de un musulmn en el rezo,
despus se levanta para arriba y mira con fijeza alrededor, y
despus pone \ s mismo abajo levemente de la marca, haciendo el
poema moverse adelante con un bamboleo imprudente, brillante. l dijo
alguien le dijo que que en la vida Wordsworth oyera hablar ms
adelante los desechos del documento sobre la tabla, y que intentara
mezclar algunos stanzas sus el propios, pero solamente que hizo
materias peores. No habra sabido cualesquiera de esto sino para mi
repugnancia para comer la harina de avena solamente. Cuando el
desayuno encima, Juan recit "al otoo." l lo
recit lentamente, con mucha sensacin, y l articul las
palabras cariosamente, y su acento impar sonaba dulce. l no
ofreci la historia de la escritura "al otoo," yo duda si hay mucho
de uno. Pero l dijo que va la vista de un campo apenas-cosechado de
la avena thim comenzado en ella, y dos de las lneas, "para el verano
o'er-er-brimmed sus clulas hmedas" y "mil ma's watchest las
horas pasadas de los oozings por horas," vino a l mientras que
coma la harina de avena solamente. Puedo verlo el dibujar de una
cuchara a travs de la materia, mirando en los surcos que brillan
tenuemente, murmurando. Hay quiz ningn sublima; solamente el
brillo de los andrajos del amnion. Para la cena voy esta noche a comer
una patata cocida al horno a la izquierda encima de almuerzo. Estoy
enterado que una patata cocida al horno de sobra es hmeda,
deslizadiza, y simultaneaously gomoso y desmenuzable, y por lo tanto
voy a invitar a Patrick Kavanagh que me ensamble.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Galway Kinnell
  1. After Making Love We Hear Footsteps
  2. Blackberry Eating
  3. Daybreak
  4. Fergus Falling
  5. How Could You Not
  6. Little Sleeps-Head Sprouting Hair I
  7. Oatmeal
  8. Poem Of Night
  9. St Francis And The Sow
  10. Telephoning In Mexican Sunlight
  11. The Cellist
  12. The Correspondence School Instructo
  13. The Perch
  14. Two Seasons
  15. Wait
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  G.K. Chesterton 
  Gabriela Mistral 
  Galway Kinnell 
  Gary Soto 
  Geoffrey Chaucer 
  Geoffrey Hill 
  Georg Trakl 
  George Herbert 
  George Sterling 
  Gerald Stern 
  Gerard M. Hopkins 
  Gertrude Stein 
  Grace Paley 
  Gregory Corso 
  Guillaume Apollinaire 
  Gwendolyn Brooks 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 





McGill Home Page
About Bryant McGill
Dictionary of Rhyme
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Birth of "Three Birds"
Universality of Suffering
The Golden Rule
Heritage Collection
Book: Collected Works
Peace and Freedom
McGill's Epigrams
Ask McGill Questions
Exotics Lifestyle Mag
Xammon Cosmic Mag
Book: Give Yourself
Book: Poetry in Motion
Book: Negativity Judo
Book: Super-Creativity
Book: Favorite Quotations
Book: Dictionary of Rhyme
Visitor Comments
Gift Giver's Manifesto
Bread and Sunflower
Become the Change
Mind & Motiavtion
McGill @ Facebook.com
McGill @ Twitter.com
McGill @ MySpace.com
McGill @ Linkedin.com
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
General Interests
Esoteric & Mystical
McGill Family History
Memorial Dedications
Free Graphic Resources
Developer Resources
Blog Talk Chatter
Mass Media Contacts




Site Sections: McGill Radio Now!, Light a Candle, McGill Charities, Business & Services, Charity Poker Team, McGill Exotics, Post Secrets Project, American Review, Goodwill Treaty Updates, McGill for Congress, ProVIPS Profiles, Social Developments, Join McGill @ Ning, McGill Literary Award, McGill Literary Agency, Technology Resources, Creative Classifieds, Internet Spotlight.
 
Social Links: Facebook.com, Twitter.com, MySpace.com, Linkedin.com, DeviantArt.com, Social Vibe Charity, YouTUBE.com, Squa.re Lifestyles, Technorati.com, Poker Players Net, NextCat.com, Friendster.com, NowLive.com, Bebo.com, Yuwie.com, Blogspot.com, Hi5 Network, Tribe Hollywood.
 

Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill.