H uma forquilha em uma filial de um bordo antigo, enorme, um de um bosque de tais rvores, onde eu escale s vezes e sente e olhe para fora milhas excedentes dos vales e de montes baixos. Hoje em esquis eu fiz exame de um amigo para mostrar-lhe as rvores. Ns ajustamo-nos para fora para baixo da estrada, giramos dentro na pista que algumas semanas h, quando as rvores estavam quase vazias e as neves de novembro no tinham vindo ainda, colocado coberto grossa nas folhas vermelhas e amarelas brilhantes, cruzadas o swamp, passado o furo da adega que prende o remains do farmhouse 1850s que tinha deslizado para baixo nela por estgios nos thirties e nos forties, seguidos a estrada registrando overgrown e veio s rvores. Eu escalei at a vara, e esta vez olhada no na distncia mas na rvore prpria, seu tronco contorted pelo esforo terrvel desse tempo em que teve seu tempo duro. Aps o trauma cresce mais menos contnuo. Pode ser alguma tal hora vem agora em cima de mim. Teria que fazer com unaccomplished, e com a unio tentada do solitude e da felicidade. Ento um rifle soou, diversas vezes, completamente altas, atravs do vale, percusses do costume do mastery masculino sobre a terra -- o mais gracioso, mais alerta dos animais que esto sendo escolhidos morrer. Eu olhei para ver se meu amigo se ouvisse, mas estava pisando aproximadamente nela esquis, estudando as rvores, sorrindo a herself, seus bordos enchidos ainda, porque tudo ns tnhamo-las drenado, com centenas e milhares dos beijos. Apenas ento olhou acima -- a maneira, do ponto baixo elevao, o deus blesses -- e o azul dela os olhos brilhados fora do preto e do branco do bark e da neve, como os amantes que esto andando em um mordente gelado se congelando do toque do dia ao mordente gelado, beija, a seguir shudder para descobrir o calor que espera dentro de suas bocas.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.