Hay una bifurcacin en un rama de un arce antiguo, enorme, uno de una arboleda de tales rboles, en donde subo a veces y siento y miro hacia fuera millas excesivas de valles y de colinas bajas. Hoy en los esqus tom a amigo para demostrarle los rboles. Precisamos abajo del camino, dimos vuelta adentro en el carril que hace algunas semanas, cuando los rboles eran casi vacos y no haban venido las nieves de noviembre todava, puesto cubierto grueso en las hojas rojas y amarillas brillantes, cruzadas el pantano, pasado el agujero del stano que sostena el restos del cortijo 1850s que haba resbalado abajo dentro de l por las etapas en los aos 30 y los aos '40, seguidos el camino de registracin overgrown y vino a los rboles. Sub hasta la perca, y este vez mirado no en la distancia pero en el rbol s mismo, su tronco contorted por la lucha terrible de ese tiempo en que tena su tiempo duro. Despus del trauma crece menos slido. Puede ser una cierta tal hora ahora viene sobre m. Tendra que hacer con unaccomplished, y con la unin procurada de la soledad y de la felicidad. Entonces un rifle sonaba, varias veces, absolutamente ruidosas, a travs del valle, las percusiones del costumbre de la maestra masculina sobre la tierra -- el ms agraciado, ms alarma de los animales que eran elegidos morir. Miraba para ver si mi amigo haba odo, pero ella caminaba alrededor en ella los esqus, estudiando los rboles, sonriendo a se, sus labios todava llenados, porque todos los habamos drenado, con centenares y millares de besos. Apenas entonces ella miraba para arriba -- la manera, del punto bajo al colmo, el dios bendice -- y el azul de ella los ojos brillados fuera del negro y del blanco de la corteza y de la nieve, como los amantes que estn caminando en una mejilla helada del tacto del da que congela a la mejilla helada, se besa, despus se estremece para descubrir el calor que esperaba dentro de sus bocas.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.