Por qu usted dio vuelta detrs, ese infierno debe ser reinhabited de me barri as en nothingness?
Por qu usted dio vuelta? por qu usted ech un vistazo detrs?
Usted me ha barrido tan el back-I que habra podido caminar con las almas vivas sobre la tierra. I quin habra podido dormir entre las flores vivas en el ltimo.
tan para su arrogancia y su crueldad detrs me barren donde los liquenes muertos gotean cinders muertos entre el musgo de la ceniza.
Cul era ese cruzado mi cara con la luz el tuyo y de su vistazo?
Cul era usted vio en mi luz de la cara-de su propia cara, el fuego de su propia presencia?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.