I envy you your chance of death, how I envy you this. I am more covetous of him even than of your glance, I wish more from his presence though he torture me in a grasp, terrible, intense.
Though he clasp me in an embrace that is set against my will and rack me with his measure, effortless yet full of strength, and slay me in that most horrible contest, still, how I envy you your chance.
Through he pierce me-imperious- iron-fever-dust- though beauty is slain when I perish, I envy you death. What is beauty to me? has she not slain me enough, have I not cried in agony of love, birth, hate, in pride crushed?
What is left after this? what can death loose in me after your embrace? your touch,
your limbs are more terrible to do me hurt. What can death mar in me that you have not?
2
What can death send me that you have not? you gathered violets, you spoke: "your hair is not less black, nor less fragrant. nor in your eyes is less light, your hair is not less sweet with purple in the lift of lock;" why were those slight words and the violets you gathered of such worth?
How I envy you death; what could death bring, more black, more set with sparks to slay, to affright, than the memory of those first violets, the chance lift of your voice, the chance blinding frenzy as you bent?
3
So the goddess has slain me for your chance smile and my scarf unfolding as you stooped to it; so she trapped me with upward sweep of your arm as you lifted the veil, and the swift smile and selfless.
Could I have known? nay, spare pity, though I break, crushed under the goddess' hate, though I fall beaten at last, so high have I thrust my glance up into her presence.
Do not pity me, spare that, but how I envy you your chance of death.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino