RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

片Sixty-Eight

by H.D

。。。Hades の家で均等にしなさい。

- Sappho

1

私があなたをこれいかに羨望するか、私はあなたを死のあなたのチャンス羨望する。彼が強い把握の私を無理に曲るけれども、私が彼の存在からの多くを、ひどい望む私はあなたの一見のより彼のよりほしくてたまらない。

彼が私の意志に対して置かれ、彼の測定との私を悩ます包含の私を握りしめるけれども、私があなたをあなたのチャンスいかに羨望するか、とその最も恐ろしいコンテストの私を、酒造機殺害しなさい楽なけれども十分に強さの。

彼はを通って私が死ぬとき美が、私羨望するあなたを死殺害される私imperious 鉄熱塵けれども穴を開ける。美は私へ何であるか。彼女は愛、生れ、押しつぶされる自尊心の憎悪の苦悶で十分に私を、叫ばなくてもらう私に、殺害したか。

これの後で何が残ているか。何を死はあなたのの後の私で包含するために緩めることができるか。あなたの接触、

私をするようにあなたの肢は傷つくためによりひどい。あなたが持っていないこと何を死は私で傷つけることができるか。

2

あなたが持っていないこと何を死は私に送ることができるか。あなたはバイオレット、あなたを話した集めた: "あなたの毛より少なく黒くない、香りがよいあなたの目でより少なくより少ないライトは、あなたの毛ロックの上昇の紫色とより少なく甘くない;" はなぜそれらのわずかな単語及びバイオレットはそのような価値のあなた集まったか。

私があなたを死いかに羨望するか; あなたが曲がったと同時に何を持って来る死は、もっと、黒くするために、殺害するために、それらの最初バイオレットの記憶affright ために、あなたの声、チャンスの盲目になる逆上のチャンスの上昇より火花ともっと置かれてことができるか。

3

そう女神はあなたのチャンスの微笑のための私を殺害し、あなたとして私のスカーフの展開はそれへかがんだ; あなたがベールを持ち上げた、及び速い微笑と無私引っ掛けたと同時にそう彼女はあなたの腕の上向きの広がりとの私を。

私は知っていたかもしれないか。私が最後で打たれてころぶ、従って最高は私が押し出した私の一見をあるけれども私壊れるけれども女神の憎悪の下で押しつぶされるnay 、予備の同情に、彼女の存在に。

同情は私のスペアー私があなたを死のあなたのチャンスいかに羨望するか、しかし。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by H.D
  1. HD At Baia
  2. HD Eurydice
  3. HD Fragment Sixty-Eight
  4. HD Garden
  5. HD Heat
  6. HD Helen
  7. HD Helen In Egypt
  8. HD Leda
  9. HD Let Zeus
  10. HD Mid-Day
  11. HD Mysteries Remain
  12. HD Never More Will The Wind
  13. HD Pear Tree
  14. HD Sea Poppies
  15. HD Sea Rose
  16. HD Sheltered Garden
  17. HD Song
  18. HD Stars Wheel In Purple
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  H.D 
  Hans Arp 
  Harold Pinter 
  Hart Crane 
  Hayden Carruth 
  Helen Dunmore 
  Henrik Nordbrandt 
  Henry Lawson 
  Henry Longfellow 
  Hermann Hesse 
  Hilaire Belloc 
  Ho Xuan Huong 
  Homer 
  Howard Nemerov 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.