L o le fleuve lent rencontre la mare, un cygne rouge soulve les ailes rouges et le bec plus fonc, et sous le pourpre vers le bas de son sein mou dboucle ses pieds de corail.
Par le mauve-fonc de la chaleur de mort du soleil et de la brume, le raie de niveau du sun-beam a caress le lis avec le sein fonc, et a tach avec de l'or plus riche sa crte d'or.
L o la leve lente de la mare, flotteurs dans le fleuve et drive lentement parmi les roseaux, et soulve les drapeaux jaunes, il flotte o la mare et le fleuve se runissent.
Baiser royal d'ampreheure pas plus regret ni vieilles mmoires profondes pour troubler le bonheur; l o le bas carex est pais, le jour-lis d'or tend et se repose sous le flottement doux des ailes rouges de cygne.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.