A raposa empurra macia, cega através de mim na noite, entre o fígado e o estômago. Vem ao coração e hesitates. Considera-o e circunda- então. Tentar escapar do mildness de nosso mundo violento. Vai mais profundo, procurarando por o que remanesce de Pittsburgh em mim. Os moinhos oxidando alastraram gigantically ao longo de três rios. A autoridade deles. As aléias gritty onde nós jogamos cada noite foram manchadas cor-de-rosa pelo inferno que surging sempre no céu, como se Christ e o pai formavam ainda a terra. Locomotivas que dirigem através da chuva fria, lordly e bestial em sua força. A manhã fluindo e a noite da água maciça durante todo uma cidade girded com ninety pontes. Sumptuous-empurrado, lustroso-thighed, obstinate e majestoso, unquenchable. Todo o aperto e inundação, sugar poderoso e grace profundo-enraizado. Uma cidade do tijolo e de madeira tired. Boi e espírito sovereign. Pittsburgh Primitivo. Dizer do inverno mês após mês da morte. A beleza que força nos tanto quanto o harshness. Nossos espíritos forjados nessa região selvagem, nossas mentes forjadas pelo coração. Fazer junto uma conseqüência de América. A raposa prestou-me atenção construir repetidas vezes meu Pittsburgh. Em tardes de Paris em Buttes-Buttes-Chaumont. Nos consoles gregos com seus campos da pedra. Nas camas com mulheres, às vezes, entre seu gentleness. Agora a raposa viverá em nossa casa arruinada. Meus tomates crescem maduros entre ervas daninhas e o som da água. Neste lugar feliz meu coração sério fêz.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino