RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

反常不是勇气

by Jack Gilbert

波兰人乘坐了从华沙反对德国坦克在马。乘坐了知道, 在阳光下, 与军刀, 不给我和平的A
巨大秀丽。仍然这首诗会变小那天。对勇敢表示怀疑。言这不是勇气。称它激情。会说勇气不是那。不是在它最佳。这是impossib1e, 和以形式。他们乘坐了在阳光下, mangled 。但我说勇气不是反常的。不是奇妙行动。不是Macbeth 以美好的讲话。不值得的罐头处理公开,
或临时地。它是太在妓女的心脏附近: 冲动富饶, 和疏忽承受甚而小仁慈。不是奇妙行动, 而且显然结论是。不是奇异性, 而且飞跃今后同样质量。成就。均匀忠诚。但新鲜。不是败家子儿子, 亦不Faustus 。但Penelope 。事平稳和清楚。然后渐强。真正的形式。顶点。并且超出。不是惊奇。惊奇理解。婚姻, 不是月的着迷。不是例外。在许多天的秀丽。平稳和清楚。这是正常优秀, 长的成就。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Jack Gilbert
  1. Divorce
  2. In Dispraise Of Poetry
  3. In Umbria
  4. Poetry Is A Kind Of Lying
  5. Portrait Number Five Against A New Yo
  6. Rain
  7. Recovering Amid The Farms
  8. Searching For Pittsburgh
  9. Tear It Down
  10. The Abnormal Is Not Courage
  11. The Forgotten Dialect Of The Heart
  12. The Great Fires
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Jack Gilbert 
  Jack Kerouac 
  Jack Prelutsky 
  Jack Spicer 
  James A. Emanuel 
  James Schuyler 
  James Tate 
  James Wright 
  Jane Kenyon 
  Jean Cocteau 
  Jean Toomer 
  Jim Carroll 
  John Betjeman 
  John Clare 
  John Donne 
  John Dryden 
  John Keats 
  John Masefield 
  John Milton 
  John Wilmot 
  Jon Anderson 
  Jonathan Swift 
  Jorge Luis Borges 
  Jorie Graham 
  Joseph Brodsky 
  Joseph Warton 
  Judy Grahn 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.