Como astonishing é que a língua pode quase significar, e frightening que não completamente. Amor, nós dizemos, deus, nós dizemos, Roma e Michiko, nós escrevemos, e as palavras começam-no toda errado. Nós dizemo-lo o pão e os meios de acordo com que nação. O francês não tem nenhuma palavra para o repouso, e nós não temos nenhuma palavra para o prazer estrito. Um pessoa em India do norte está morrendo para fora porque sua lingüeta antiga não tem nenhuma palavra para o endearment. Eu sonho dos vocabulários perdidos que puderam expressar alguma de que nós não mais por muito tempo lata. Talvez os textos de Etruscan explicariam finalmente porque os pares em seus túmulos estão sorrindo. E talvez não. Quando os milhares de tabuletas sumerian misteriosas foram traduzidos, pareceram ser registros de negócio. Mas que se forem poemas ou psalms? Minha alegria é a mesma que doze cabras ethiopian que estão silenciosas na luz da manhã. Senhor de O, lajes da arte de mil do sal e ingots do cobre, tão grandes quanto a cevada madura lithe sob o trabalho do vento. Seus peitos são seis bois brancos carregados com os parafusos de algodão egyptian long-fibered. Meu amor é cem jarros do mel. Os shiploads do thuya são o que meu corpo quer dizer a seu corpo. Os giraffes são este desejo na obscuridade. Talvez o certificado de Minoan da espiral é não laguage mas um mapa. O que nós sentimos a maioria não tem nenhum nome mas âmbar, archers, canela, cavalos, e pássaros.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino