RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

大きい火

by Jack Gilbert

愛はすべての事から離れてある。欲求と興奮はそれの側の何もでない。愛を見つけるボディのはでない。私達を導く何がボディがある。ない何が愛はそれを誘発する。ない何が愛はそれを癒やす。私達が知っているすべての愛位置の把握。愛とまた呼ばれる情熱は最初にで新しさへすべてを変える。情熱は道はっきりであるが、愛に私達を連れて来ない。私達がそこに隠れるミステリーである愛を見つけるかもしれなかったようにそれは私達の精神の城を開ける。愛は多くの大きい火の1 つである。情熱はそれぞれが特別な臭気を離れて与える従って私達が愛の多くの種類を知ることができる多くの森から成っている火である。情熱は炎を燃やすそれらを支えることができないペーパー及び小枝。愛であることを試みるので欲求は死ぬ。愛は食欲によって食べられる。愛は持続しないが、持続しない情熱と異なっている。愛は持続によって持続する。Isaiah は彼の罪のための彼自身の火の各人の歩行を言った。愛は私達が私達の特定の中心の甘い音楽で歩くことを可能にする。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by Jack Gilbert
  1. Divorce
  2. In Dispraise Of Poetry
  3. In Umbria
  4. Poetry Is A Kind Of Lying
  5. Portrait Number Five Against A New Yo
  6. Rain
  7. Recovering Amid The Farms
  8. Searching For Pittsburgh
  9. Tear It Down
  10. The Abnormal Is Not Courage
  11. The Forgotten Dialect Of The Heart
  12. The Great Fires
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Jack Gilbert 
  Jack Kerouac 
  Jack Prelutsky 
  Jack Spicer 
  James A. Emanuel 
  James Schuyler 
  James Tate 
  James Wright 
  Jane Kenyon 
  Jean Cocteau 
  Jean Toomer 
  Jim Carroll 
  John Betjeman 
  John Clare 
  John Donne 
  John Dryden 
  John Keats 
  John Masefield 
  John Milton 
  John Wilmot 
  Jon Anderson 
  Jonathan Swift 
  Jorge Luis Borges 
  Jorie Graham 
  Joseph Brodsky 
  Joseph Warton 
  Judy Grahn 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.