RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

At The Executed Murderer's Grave

by James Wright

for J.L.D.

Why should we do this? What good is it to us? Above all,
how can we do such a thing? How can it possibly be done?

--Freud

1.
My name is James A. Wright, and I was born
Twenty-five miles from this infected grave,
In Martins Ferry, Ohio, where one slave
To Hazel-Atlas Glass became my father.
He tried to teach me kindness. I return
Only in memory now, aloof, unhurried,
To dead Ohio, where I might lie buried,
Had I not run away before my time.
Ohio caught George Doty. Clean as lime,
His skull rots empty here. Dying's the best
Of all the arts men learn in a dead place.
I walked here once. I made my loud display,
Leaning for language on a dead man's voice.
Now sick of lies, I turn to face the past.
I add my easy grievance to the rest:

2.
Doty, if I confess I do not love you,
Will you let me alone? I burn for my own lies.
The nights electrocute my fugitive,
My mind. I run like the bewildered mad
At St. Clair Sanitarium, who lurk,
Arch and cunning, under the maple trees,
Pleased to be playing guilty after dark.
Staring to bed, they croon self-lullabies.
Doty, you make me sick. I am not dead.
I croon my tears at fifty cents per line.

3.
Idiot, he demanded love from girls,
And murdered one. Also, he was a thief.
He left two women, and a ghost with child.
The hair, foul as a dog's upon his head,
Made such revolting Ohio animals
Fitter for vomit than a kind man's grief.
I waste no pity on the dead that stink,
And no love's lost between me and the crying
Drunks of Belaire, Ohio, where police
Kick at their kidneys till they die of drink.
Christ may restore them whole, for all of me.
Alive and dead, those giggling muckers who
Saddled my nighmares thirty years ago
Can do without my widely printed sighing.
Over their pains with paid sincerity.
I do not pity the dead, I pity the dying.

4.
I pity myself, because a man is dead.
If Belmont County killed him, what of me?
His victims never loved him. Why should we?
And yet, nobody had to kill him either.
It does no good to woo the grass, to veil
The quicklime hole of a man's defeat and shame.
Nature-lovers are gone. To hell with them.
I kick the clods away, and speak my name.

5.
This grave's gash festers. Maybe it will heal,
When all are caught with what they had to do
In fear of love, when every man stands still
By the last sea,
And the princes of the sea come down
To lay away their robes, to judge the earth
And its dead, and we dead stand undefended everywhere,
And my bodies--father and child and unskilled criminal--
Ridiculously kneel to bare my scars,
My sneaking crimes, to God's unpitying stars.

6.
Staring politely, they will not mark my face
From any murderer's, buried in this place.
Why should they? We are nothing but a man.

7.
Doty, the rapist and the murderer,
Sleeps in a ditch of fire, and cannot hear;
And where, in earth or hell's unholy peace,
Men's suicides will stop, God knows, not I.
Angels and pebbles mock me under trees.
Earth is a door I cannot even face.
Order be damned, I do not want to die,
Even to keep Belaire, Ohio, safe.
The hackles on my neck are fear, not grief.
(Open, dungeon! Open, roof of the ground!)
I hear the last sea in the Ohio grass,
Heaving a tide of gray disastrousness.
Wrinkles of winter ditch the rotted face
Of Doty, killer, imbecile, and thief:
Dirt of my flesh, defeated, underground.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  Italian
 Portuguese  Korean  Russian  Chinese
 Japanese      
 

  Poems by James Wright
  1. As I Step Over A Puddle At The End Of
  2. At The Executed Murderers Grave
  3. Autumn Begins In Martins Ferry Ohio
  4. A Blessing
  5. A Note Left In Jimmy Leonards Shack
  6. A Poem About George Doty In The Death
  7. A Winter Daybreak Above Vence
  8. Beginning
  9. Depressed By A Book Of Bad Poetry I W
  10. Fear Is What Quickens Me
  11. Goodbye To The Poetry Of Calcium
  12. Having Lost My Sons I Confront The Wr
  13. Hook
  14. In Memory Of The Horse David Who Ate
  15. In Response To A Rumor That The Oldes
  16. Lying In A Hammock At William Duffys
  17. May Morning
  18. Northern Pike
  19. On The Skeleton Of A Hound
  20. Outside Fargo North Dakota
  21. Rip
  22. Saint Judas
  23. Small Frogs Killed On The Highway
  24. The Jewel
  25. The Journey
  26. To A Blossoming Pear Tree
  27. To The Muse
  28. Trying To Pray
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Jack Gilbert 
  Jack Kerouac 
  Jack Prelutsky 
  Jack Spicer 
  James A. Emanuel 
  James Schuyler 
  James Tate 
  James Wright 
  Jane Kenyon 
  Jean Cocteau 
  Jean Toomer 
  Jim Carroll 
  John Betjeman 
  John Clare 
  John Donne 
  John Dryden 
  John Keats 
  John Masefield 
  John Milton 
  John Wilmot 
  Jon Anderson 
  Jonathan Swift 
  Jorge Luis Borges 
  Jorie Graham 
  Joseph Brodsky 
  Joseph Warton 
  Judy Grahn 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.