Il caffč e le sigarette in un caffč pulito, forsythia si sono illuminati come un fiammifero umido contro un cielo di thundery bevuto sul relativo proprio ozono,
la lavanderia fredda e croccante e piegata ancora via nell'armadio-troppo della lavanda in ritardo per trovare comoditą abbastanza in tali piccoli momenti quotidiani
della bellezza, il rinnovamento, calma, troppo in ritardo immaginare la gente piuttosto sarebbe felice che soffrendo ed infliggendo la sofferenza. Siamo vicino all'estremitą,
ma O prima dell'estremitą, come l'ala degli sparrows ogni notte ai loro nidi segreti nella cupola verde O dell'olmo ha lasciato l'ultimo bus portare
amare all'amante, lasciare il cane starveling girare il angolo e correre a passi lunghi improvvisamente miraculously, gił la relativa propria via, a casa.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino