Le contenu, déguisement, la recherche et la faction du monde faux le meilleur du sage, est si abstrus et caché dans la nuit, que, comme ce chevalier féerique de Rouge-croix, qui Falshood trech'rous pour la vérité claire avait obtenu, les hommes pensent ils l'ont quand ils l'ont pas.
Pour des cours le contenu posséderait heureusement, mais elle ne're a demeuré au sujet d'un trône: Et pour être flatter'd, les riches, et grands, sont des choses qui font la fraude de sens de Mens. Mais une expérience grave que ceci a vu depuis longtemps, ambition et le contenu ne're conviendrait.
Un certain plus vain contenterait prévoit de ce que leurs Dehors-côtés intelligents se reflètent: Mais le contenu sûr est plus divin puis pour être digg'd de roche ou du mien: Et ils qui savent ses beautés admettront, elle n'a besoin d'aucun éclat d'une robe de scintillement.
Dans la gaieté un certain endroit elle, mais elle dédaigne Th'assistance de telles épines de crépitement, ni doit son individu à un tel sport mince, qui est si pointu mais si court: Et les peintres disent nous, leur le même endroit de courses de faire un visage riant et pleurant.
D'autres là sont ce contenu d'endroit dans la liberté du gouvernement: Mais qui ses passions diffament, libérer cependant des dispositifs d'accrochage est un slave. Le contenu et le servage diffère onely alors, quand nous sommes chain'd par Vices, pas par Men.
Certains pensent que le contenu de camp sait, et cela elle front du vainqueur adapte o'th le ': Mais dans son laurier là est vu que souvent Cyprès-ont cintré entre. Ni se contentera du fait élasticité d'endroit, où bruit et Tumult et destruction de phase.
Mais pourtant le plus discret croire, les écoles que ce bijou reçoivent, et jusqu'ici rectifier sans conflit, la connaissance est toujours le fruit le plus doux. Mais recherche d'hommes de whil'st pour la vérité elles perdent leur paix; Et qui amasse la connaissance, augmentation de doth de douleur.
Mais maintenant certains sullen des sourires de Hermite, et pensent qu'il que tout le monde séduit, et que sa cellule et plat contiennent ce que toute l'humanité souhaitent en vain. Le follow'd mais pourtant de son plaisir avec un gémissement, parce que l'homme n'a été jamais soutenu pour être seul.
Contenter son individu comprend mieux intermédiaire deux âmes, et elles deux amis, dont les l'un ou l'autre joyes dans tous les deux sont fixes, et multiply'd en étant mélangé: À qui esprits et intéresse sont toujours les mêmes; Leurs peines, une fois une fois données, perdent leur nom.
Ces le remov'd lointain de tout le bruit "bold", et (ce qui est plus mauvais) tous joyes creux, qui n'ont jamais eu une conception moyenne, dont la flamme est sérieuse et devine, et le calme, et égalisent, la nécessité contentée soit, parce que ils ont l'union et la société.
Puis, mon Lucasia, nous avons celui qu'aimer puisse donner ou implorer ; Dédaigneusement ou pitié peut examiner les bagatelles que les la plupart trahissent; L'innocence et l'amitié parfaite étant mis le feu, par le joyn'd de Vertue, et par notre choix s'est retiré.
À qui Mirrours sont les ruisseaux en cristal, ou bien chaque autres des coeurs et des regards; Qui ne peut pas souhaiter d'autres choses puis l'intimité et l'amitié apporte: À qui pensées et chang'd et mélange de personnes sont un, apprécier le contenu, ou bien le hath du monde aucun.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino