Adieu ist lieber Gegenstand des Überflußes meiner Liebe und mit thee alle meine Hoffnungen des Glückes, mit dem gleichen glühenden und unveränderten Herzen, das es taten, vollständiges Selbst einmal zum thee zuteilen, (und das, obwohl Vermögen so wund bruis'd hat, mehr leiden würde, von diesem excus'd sein) I, um thy liebes Gegenteil abzufinden einreichen, da ich weder Unterhalt einmache, noch verdienen ihn. Das Thou hast, das zu mir zu lang ist, begrenzte gewesen, den ruine morgens ohne, Neigung innerhalb. Mein Verstand wird unterhalb der thy Weichheit gesunken, und mein Zustand verdient sie weniger; Ich bin, also verlor entangl'd und also eine Sache durch alle Schläge, die meine tägliche sorge holen, dieser would'st Thou für thy altes Orinda Anruf Thou kaum could'st entwirren sie an allen. Und sollten I thy freie Vermögen mit dem incessant Elend von meinen zwischenzeilig schreiben? Nr., Nr., I nie lov'd mit solch einer Rate zum tye thee zur Härte meines Schicksals, wie von meiner Verpflichtungen Thoukunst frei, sicheres Thou shalt ist so von meiner Verletzung, obwohl jedes andere worthiness, das ich vermisse, dennoch ist I'le mindestens diesbezüglich großzügig. Ich würde eher ohne Seufzer oder Ächzen umkommen, dann ist Thou shoul'dst das condemn'd, zum mir ein zu geben; Nein in meiner Seele, die ich Freundschaft eher erlauben könnte, sein sollte ein Sufferer, dann Thou; Gehen, da mein trauriges Herz thee frei eingestellt hat, alle Lasten und Ketten auf mir bleiben dann lassen. Obwohl I das Opfer von Meer und von Wind gelassen wird, verwelken der Thou, der glücklich ist, in dem ist freundlich; Noch bedauert annulierendes I mein viel, seit Thoukunstsafe, dem ich mehr bewerten muß. OH-! mayst Thou ist überhaupt so und als frei von allen Kranken sonst, wie von meiner Firma und kann die Quälereien, Thou alles, den hast von ihr ist daß Himmel Wille zur thy Lebenerlaubnis hatte. Und das, das sie thy vertue Service, Mayest Thou können,IST in der Lage, ihnen auch zu verzeihen: Aber, obwohl ich diese scharfe Unterordnung erlernen muß, kann ich nicht noch unwish thy liebes Interesse. Nicht ein neuer Komfort, den ich erwarte zu sehen, ich, beendigte meine Freude, Hoffnung, Leben und alle als thee; Noch Suchvorgang, den ich darauf soll, der diesen Verstand verwirren kann, in dem so serene eine Güte wächst. Ich bitte um um keine ungünstige Freundlichkeit jetzt, um thy Neigung zu verschieben, oder thy Braue zu bewölken; Und Thou verwelken satisfie mein fettester Vorwand durch einige wenige weiche Erinnerungen von mir, [ 50 ] die thee mit diesem offenen Gedanken darstellen kann, ich bedeutete nicht alle Mühen, die ich holte. Zu besitzen nicht welche Neigung anordnet, und Schicksal zerquetscht, aber Wunsch Thou couldst haben nicht ohne erröten, und das war ich, ere es zu spät war, entweder angemessener, oder glücklicher gewesen. Amperestunde wer die Sache lieben kann sie, kann nicht prize? Aber Thou mayst Mitleid, obwohl Thou dost verachten. Dennoch sollte ich denken, daß Mitleid zu liebes kaufte, wenn es jenen kostbaren Augen einen Riß kostet.
OH- kann keine Minuten bemühen, besitzen thee, aber, das folgende Stunden Glück beliebt zu machen; Und maist Thou, wenn Thoukunst von mir remov'd, besseres pleas'd ist, aber nie schlechteres belov'd: OH- begnadigen mich für aus meinen Elenden in Rhime jetzt pow'ring, das, das ich nicht do't in der Prosa wage. Für muß mich verlieren, was auch immer das liebe call'd ist und thy Unterstützung dieser ganzer Verlust zu tragen und mehr Ursache als, ere ich vor hatte, zu fürchten haben daß ich nie thee mehr sehe.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino