Vie fine... une carte de La ? Venez au Waldorf-Astoria !
ÉCOUTENT LES AFFAMÉS ! Regard ! Voir ce que la foire de vanité indique au sujet du nouveau Waldorf-Astoria:
"tous les luxes de maison privée... " Maintenant, ce ne te charmera pas quand la dernière effondrement-maison a tourné avalent cet hiver ? En outre: "il est lointain au delà de n'importe quoi jusqu'ici essayé dans le monde d'hôtel... " Il a coûté vingt-huit millions de dollars. Le fa Oscar mous Tschirky est responsable de régaler. Alexandre Gastaud est chef. Ce sera un fond distingué pour la société. Tellement quand tu n'as aucun endroit autrement à aller, sans foyer et affamé ceux, choisit le Waldorf comme fond pour vos chiffons -- (ou te faire néanmoins considèrent le souterrain après minuit assez bon ?)
LOCATAIRES Prendre une salle chez le nouveau Waldorf, tu vers le bas-et-outers -- les dormeurs dans les effondrement-maisons de la charité où Dieu tire un long visage, et toi dois prier pour obtenir un lit. Ils servent le panneau de bosse chez le Waldorf-Astoria. Regarder le menu, volonté tu:
VIANDE DE CRABE CRÉOLE DE GOMBO EN POITRINE BOUILLIE PAR CASSOLETTE DE PETITS OIGNONS DE BOEUF EN PÊCHE CRÈME MELBA DE SALADE DE CRESSON
Avoir le déjeuner là cet après-midi, tout tu sans emploi. Pourquoi pas ? Diner avec certains des hommes et des femmes qui sont devenus riches au loin de votre travail, qui coupent des bons avec les maladies de Raynaud propres parce que vos mains ont creusé le charbon, pierre forée, ments cousus d'orphie, acier versé laissent d'autres dessiner des dividendes et vivre facile. (ou ne pas t'avoir a eu assez pourtant des potage-lignes et du pain de ter de peu de la charité ?) Marcher par la ruelle de paon ce soir avant dîner, et obtenir chaud, quoi qu'il en soit. Tu n'as rien à autrement faire.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino