Vita fine... un carte della La? Venuto al Waldorf-Astoria!
ASCOLTANO QUEI AFFAMATI! Sguardo! Vedere che cosa la fiera di vanità dice circa il nuovo Waldorf-Astoria:
"tutti i lussi della sede riservata... " Ora, quel non li affascinerà quando l'ultima flop-casa ha girato si scolano questo inverno? Ancora: "è lontano oltre qualche cosa fino ad ora tentato nel mondo dell'hotel... " Ha costato ventotto milione dollari. Il fa- Oscar mous Tschirky è incaricato di banqueting. Alexandre Gastaud è chef. Sarà una priorità bassa distinta per la società. Così quando non avete posto altrimenti da andare, un senza casa ed affamati, scelgono il Waldorf come priorità bassa per i vostri panni -- (o farli però considerano il sottopassaggio dopo la mezzanotte abbastanza buon?)
ROOMERS Prendere una stanza al nuovo Waldorf, voi giù-e-outers -- le traversine nelle flop-case della carità in cui il dio tira una faccia lunga e voi dovete pregare per ottenere una base. Servono il bordo dello swell al Waldorf-Astoria. Guardare il menu, volontà voi:
CARNE DI GRANCHIO CREOLA DEL GUMBO IN PETTO BOLLITO CASSOLETTE DI PICCOLE CIPOLLE DEL MANZO IN PESCA CREMA MELBA DELL'INSALATA DEL CRESCIONE
Avere pranzo là questo pomeriggio, tutto voi senza lavoro. Perchè non? Pranzare con alcune degli uomini e delle donne che hanno diventato ricchi fuori del vostro lavoro, che ferma i buoni con una graffetta con i morbi di Raynaud puliti perché le vostre mani hanno scavato il carbone, la pietra perforata, ments cuciti del luccio, acciaio versato lasciano la gente disegnare i dividendi e vivere facile. (o non averli ha avuto abbastanza tuttavia delle minestra-linee e del pane del ter della punta della carità?) Camminare tramite il vicolo del peacock stasera prima del pranzo ed ottenere caldo, in ogni modo. Non have.got niente altrimenti fare.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino