RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

自由のすき

by Langston Hughes

人が何もから始まるとき、人が空彼の手から始まるがきれいになるとき、人が世界を造り始めるとき彼は彼自身と彼の中心の強さにそこにある信頼、そこの意志から造り最初に始める。

最初に中心に心が方法を追求し始める夢はある。彼の目は世界で、世界の川の世界の豊富な土の大きい樹木が茂った世界で、見る。

目は建物については材料をそこに見たり、難しさ、余りに、及び障害を見る。心はこれらの障害を克服する方法を追求する。土までへ木を、切るように手によっては用具が努め水の力を利用する。それから手によっては助けるように他の手が努める助け従って夢への手のa のコミュニティーはない1
人のdream だけ、コミュニティー夢になる。単独でない私の夢、しかし私達の夢。単独でない私の世界、しかしあなたの世界及び造るすべての手に属する私の世界。

長い時間前に、しかし余りにずっと昔に、船は巡礼者及び祈りメーカー、相場師及び利得のシーカー、自由な人を連れて来る海から来、使用人、奴隷の人及び奴隷のマスターを、新しい世界新しへのすべて、アメリカindentured!

Billowing 帆によってgalleons は来人及び夢、女性及び夢を持って来る。一緒の小さいバンドでは、中心、手へ達する手へ達する中心それらは私達の土地を造り始めた。一部はより大きい自由を追求するフリーハンドだった一部はindentured 自由を見つけることを望む手をあった一部は中心で自由の種を守る奴隷手だったが単語は常にそこにあった: 自由。

地球すきはにフリーハンド及び奴隷手の入ったり、手と冒険的な手をindentured 、豊富な土をすき回すことは植わった行き、与えた及び綿をその着せられたアメリカ収穫した食糧多くの手の。木斧に対するカンという音はアメリカの屋上を切り、形づけた多くの手に入った。川及び海ボート外皮へのしぶきはアメリカを動かし、運んだ行った。ひびは鞭アメリカの平野を渡る馬を運転した行った。フリーハンド及び奴隷手、Indentured 手、冒険的な手、白い手及び黒い手はすきのハンドル、斧のハンドル、ハンマーのハンドルを握り、ボートを進水させ、そしてアメリカに与え、収容し、そして動かした馬を打った。従って一緒に労働を通して、これらの手すべてはアメリカを作った。

労働! 労働村と都市を育てた町はから出た。労働! 労働からボート及びヨット及びsteamboats は、ワゴン来た出、コーチ、覆われたワゴンは労働工場から、コーチを、来た、鋳物場来た、鉄道来た上演する。市場は来、販売したり、買物をし、店は、強大なプロダクト、形成された、製造されて倉庫で積まれた店で販売されて来たり広い世界の余分を出荷した: 労働白い手及び黒から夢、強さ、意志、及びアメリカを造る方法は手来た。今それは私、とあなたそこにここにである。今それはマンハッタン、シカゴ、シアトル、ニユー・オーリンズ、ボストン及びそれが米国のel Paso-Now である。

長い時間前に、しかし余りにずっと昔に、人は言った: 人全員は生命…これらのの中の…ある譲渡不能な権利の彼らの創作者によって寄与される作成された同輩…、幸福の自由及び追求である。彼の名前はジェファーソンだった。奴隷がそれからあったが、彼らの中心をことを奴隷は許可されるのために彼を、余りに、そして無言で余りに信じたまたそれらのために意味されたか彼が言った何を。それは、しかしその、言われたリンカーンに長い時間前にそうずっと昔にだった: 人はそれなしのもう一人の人を支配するには十分によくない他の承諾。奴隷が、あらゆる人間のあ他のために意味されるには余りにそれからあったが、彼らの中心で彼が言ったことを奴隷は知っていたそれは持っていただれでものための意味をならない。それから人は言った: 自由に死ぬためにより奴隷住むためによくしなさい彼によってがずっと奴隷であるが、自由へ走った着色された人。そして言われたどんなFrederick Douglass 本当があった奴隷は知っていた。

Harper のフェリーのジョンブラウンと、黒人は死んだ。ジョンブラウンは掛かった。内戦の前に、幾日は暗く、自由が"いつ打ち勝つまたはかだれも本当にのために、" 考えたいくつかを知らなかった。しかし新しい他それは打ち勝たなければならなかった。中心で自由の種を守る隷属のそれらの暗い日では奴隷は歌を構成した: すきのあなたの手を保ちなさい! 握りなさい! ちょうど言ったかことをその歌は意味した: 把握! 自由は来る! すきのあなたの手を保ちなさい! 握りなさい! 戦争からそれは、血とひどい出た! しかしそれは来た! 奴隷は自由、またはすべていかに出て来たか連合はであるか、今私達は知っている立つがことこと戦争は正しく終わる疑ったそこに人々は常にとして、あった。人々と国家のための暗い日から、いかに出て来たか私達は今知っている。戦いの雲が転がったときにライトがあった。大きい樹木が茂った土地及び国家として結合した人があった。

アメリカは夢である。それが約束だったことを詩人は言う。それが本当来る約束ことであることを人々は言う。人々は常に事を大声で言わなかったり、ペーパーで書く。人々は頻繁に彼らの最も深い中心の大きい思考を保持し、時々blunderingly しか、Haltingly 表現しそしてstumblingly 言い、そして練習に誤って入れる。人々は常に理解し合わない。しかし、どこかにそこに、常に理解することを試みることがあり言うことを試みること"あなたは人である。一緒に私達は造っている私達の土地を。"

アメリカ! 公有地で養われる公有地、Dream で作成される土地はすきのあなたの手を保つ! 把握! 家がまだ終わらなかったら、建築者落胆させてはいけない! 戦いがまだ勝たれなかったら、疲労していてはいけないの兵士あってはいけない! 計画及びパターンは、アメリカのゆがみそしてwoof に初めから編まれてここにある: 人全員は作成された同輩である。人は彼の承諾のないもう一人の人を支配するには十分によくない。自由なダイスをより奴隷住むためによくしなさい。だれがそれらの事を言ったか。アメリカ人! だれがそれらの単語を所有するか。アメリカ! アメリカはだれであるか。あなたの私! 私達はアメリカである! 外にからの私達を征服する敵へ、私達は言う、否! 中からの私達を分け、征服する敵へ、私達は言う、否! 自由! 同業組合! 民主主義! これらのすばらしい単語のすべての敵へ: 私達は、否言う!

長い時間前に、自由の方の奴隷にされた人々のヘッディングは歌を構成した: すきのあなたの手を保ちなさい! 握りなさい! すきは歴史の分野を渡る新しい溝を耕した。その溝に自由の種は落ちた。その種から木は、育ったり、育つ育った。その木は皆のため、すべての世界のすべてのアメリカのために、である。5 月枝広がり及び避難所はすべての競争まで育ち、人々全員は陰を知っている。すきのあなたの手を保ちなさい! 握りなさい!


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Langston Hughes
  1. Advertisement For The Waldorf-Asto
  2. Ardella
  3. Daybreak In Alabama
  4. Democracy
  5. Dream Deferred
  6. Dream Variations
  7. Fire-Caught
  8. Freedoms Plow
  9. I Too Sing America
  10. Juke Box Love Song
  11. Justice
  12. Let America Be America Again
  13. Life Is Fine
  14. Madam And Her Madam
  15. Madam And The Phone Bill
  16. Merry-Go-Round
  17. Minstrel Man
  18. Night Funeral In Harlem
  19. Po Boy Blues
  20. Problems
  21. Quiet Girl
  22. Still Here
  23. Theme For English B
  24. The Blues
  25. The Negro Mother
  26. The Negro Speaks Of Rivers
  27. The Weary Blues
  28. Walkers With The Dawn
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Langston Hughes 
  Larry Levis 
  Laura Riding 
  Lawrence Ferlinghetti 
  Leonard Cohen 
  Les Murray 
  Lew Welch 
  Lewis Carroll 
  Li-Young Lee 
  Li Po 
  Lola Ridge 
  Lord Byron 
  Louis MacNeice 
  Louise Bogan 
  Lucille Clifton 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.