RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

La Madre Del Negro

by Langston Hughes

Bambini, ritorno oggi per dirvi una storia del senso scuro lungo che
ho dovuto arrampicare, che ho dovuto conoscere affinché la corsa ha
potuto vivere e svilupparsi. Guardare la mia faccia -- oscurità come
la notte -- tuttavia lucidare come il sole con la luce allineare
dell'amore. Sono la ragazza scura che ha attraversato il mare rosso
che trasporta nel mio corpo il seme del libero. Sono la donna che ha
lavorato nel campo che porta il cotone ed il cereale al rendimento.
Sono quello chi ha lavorato come schiavo, battuto e mistreated per il
lavoro che ho dato -- bambini venduti via da me, sono marito venduto,
anche. Non c'era nessuna sicurezza, nessun amore, nessun rispetto I
dovuta.

Trecento anni nel sud più profondo: Ma il dio ha messo una canzone e
una preghiera nella mia bocca. Il dio ha messo un sogno come acciaio
nella mia anima. Ora, attraverso i miei bambini, sto raggiungendo
l'obiettivo.

Ora, attraverso i miei bambini, giovani e liberare, io ha realizzato
l'atto di blessing a me. Non potrei allora leggere. Non potrei
scrivere. Non ho avuto niente, posteriore là nella notte. A volte, la
valle è stata riempita di rotture, ma ho continuato a camminare a
stento sopra con gli anni soli. A volte, la strada era calda con il
sole, ma ho dovuto mantenere sopra finchè il mio lavoro è stato
fatto: Ho dovuto mantenere sopra! Nessun arresto per me -- ero il seme
del venire liberamente. Ho nutrito il sogno che niente potrebbe
soffocare in profondità in mio seno -- la madre del negro. Allora ho
avuto soltanto speranza, ma ora attraverso voi, l'oscurità un
dell'oggi, i miei sogni deve venire allineare: Tutti bambini scuri nel
mondo fuori là, vi ricordate del mio sudore, il mio dolore, la mia
disperazione. Ricordarsi dei miei anni, pesanti con dispiacere -- e
fare di quegli anni una torcia per domani. Fare del mio passaggio una
strada alla luce dalla nerezza, l'ignoranza, la notte. Alzare il high
la mia bandiera dalla polvere. Levarsi in piedi come gli uomini liberi
che sostengono la mia fiducia. Credere nella destra, non ne lasciare
respingerlo. Ricordarsi della frusta e della pista degli slaver.
Ricordarsi di come il forti nella lotta e disputa ancora li escludono
il senso e vi rifiutano la vita -- ma marciare mai di andata,
analizzando le barre. Guardare mai ascendente il sole e le stelle.
L'OH, i miei bambini scuri, può i miei sogni e le mie preghiere impel
per sempre sulle scale grandi -- per sarò con voi finchè nessuna
sfida bianca del fratello mantiene giù i bambini della madre del
negro.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Langston Hughes
  1. Advertisement For The Waldorf-Asto
  2. Ardella
  3. Daybreak In Alabama
  4. Democracy
  5. Dream Deferred
  6. Dream Variations
  7. Fire-Caught
  8. Freedoms Plow
  9. I Too Sing America
  10. Juke Box Love Song
  11. Justice
  12. Let America Be America Again
  13. Life Is Fine
  14. Madam And Her Madam
  15. Madam And The Phone Bill
  16. Merry-Go-Round
  17. Minstrel Man
  18. Night Funeral In Harlem
  19. Po Boy Blues
  20. Problems
  21. Quiet Girl
  22. Still Here
  23. Theme For English B
  24. The Blues
  25. The Negro Mother
  26. The Negro Speaks Of Rivers
  27. The Weary Blues
  28. Walkers With The Dawn
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Langston Hughes 
  Larry Levis 
  Laura Riding 
  Lawrence Ferlinghetti 
  Leonard Cohen 
  Les Murray 
  Lew Welch 
  Lewis Carroll 
  Li-Young Lee 
  Li Po 
  Lola Ridge 
  Lord Byron 
  Louis MacNeice 
  Louise Bogan 
  Lucille Clifton 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.