RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

葉の広がる綴り

by Larry Levis

…Carpathian Frontier 、1968 年10 月…私の兄弟のために…

、外国に、私が病気突然。私はのために有名な大きい都市の方に南に運転していた従って少し、コンクリートで、レプリカを交通、及びそれを妨げることの真っ只中に付いたアークde Triomphe の3 分の2 個のスケールで、有した。しかし都市は睡眠の女性のボディのように形づいた丘を越えて時間、だった。頻繁に私はそれらの狭い道で製粉しているヤギまたは牛の群れのために減速しなければならなかった及び私が渡した村のより狭く、無くなった、石造りの通りのために。日が身に着けていた、及び今熱は家をセットアップしてしまったと同時に私の胃の苦痛はより鋭く及びより頻繁に次第に育った。村に助けをだれでも求めることに多くのポイントがなかった。タンクがドナウに沿う定期的な練習からの方法背部の陰でbivouacked それらの場所では、食糧はその年乏しかった。そして言語はドイツ語に、そしてoohs と無声スー音と接続されたラテンの断片へSlavic の2 つの堅い石切り場からの明確な理由のために移らなかった。私が最も簡単な句を試みた時でさえ、それらの平らでない石を渡っている小作人は一度調べるにはちょうど長く十分にUncomprehendingly 休止した。それから彼らはすぐに回り、吠え声の破片によって旋回させたdownriver のようなその時に静かに消失する。それは秋だった。各村を越えて風は道を渡る黄色になる葉の突風を投げた。私が渡したヤギは薄かった、灰色; 乾燥されたたわごとと固まった後部足は…金属の摩擦のような無表情で、薄い目、及びやかましさの穏やかな軽蔑をseesawed 。小さい剣を注意で永久に握っている間、見るべき多くがなかった私が休むために停止した一種の博物館があった1 つの村にを除いて及び塵へ回るガラスの下でa 死んだScythian の兵士に会った。風、葉、ヤギは運命の石、それらに静けさを、及びその景色のすべての事上の綴り刺繍している、小作人で、より高いパスのような締まった。。。それは悩みだった; 木の端の保護所の睡眠を均等にしないためにそれはそれの側でspillway 池の音と何か他のものと、比較されることができなかった。しかし各けいれんは悪く及び長く持続させて1 つよりの前に育ったので、その道で歩く使い古しの世界からよそよそしい保つことは堅かった。結局、それらが動ながらも、ヤギの小作人、群れそして牛、螺線形になる葉、少なくとも静けさその綴りの一部分はあった。しばらくすると、村は粗末に、それから薄くされて、それから完全に消失させて育った。風が、そして多く及び多く去るしかしながら後で、そこの1 時間ヤギもはや均一、時々秒の間それを完全に覆う道に膨らんだでなかった。今までのところでは、任意カシまたはいくつかを除いて私が側運転した峡谷からWrithing 、木薄くなった衰退の牧草地の草の大きく、堅いブロンドのロゼットに石に、ブラシをかけなさい。それからそれは裸のプラトーで与えた。。。そして次に、長いの円形にする第2 ギヤの巻上げの等級の下のDacia を楽にすることは…軽率に何かのような…カーブを…a の広い分野を満たす黄色い葉の完全な静けさで、間違って消されて、単に終わった道漏斗で注いだ。私は車を停止した。風が今なかった。私はと期待した、及び私が病気及び無くなっていたけれども、私は恐れていなかった。私は恐れているべきである。この日へ私がなぜなかったか私は知らない。私は分野静かに広がる時間が終わるのを聞くことができる。私は私が子供として目撃されてすべっている動くわずかに生ぬるいのの何か…Unidentical のそれとして目に見えない唯一の感じることができる、それから見られる水の灰色茶色の静けさに、ハ虫類場所の広がりの静けさ灰色黄色いの古代の、装甲余暇のような何かのように、堅い、Pimpled 皮のブランク及び無理解…時ことを泥で休むために水中に沈むかまたは丸太に沿って群がったすべったり、または壊れたringlets で、の灰色の泡によって握られて何も反映しなかった池の不透明で、切れていない表面、誰もそこに浮かんだlustreless 、穏やかな黄色の葉の下でちょうど。そして私は覚えていた。私が子供だったときに、私達の隣人は消える。そしてワニの池は全然なかった。そして彼らは動かなかった。彼らは動くことができなかった。彼らは運河の小さい、囲われた背水に住んでいた。私は決して生きているそれらと見られて。それらは象牙海岸で取られた静かな写真にあった。私が一度愛された都市i の子供だったときに私は一度だけスタジオのそれらを見た。無害かいかにどの位までそれらがあったか私は私達の隣人、私へそれとすべて説明されたカメラマンまで恐れていた説明されて; 彼らが"力として儀式でいかに賞賛された。" しかしそれらは"力を有しなかった、" 彼は言った。翌週彼は消失した。影にそれから回されて湖及び流れの銀行の休息がまたは落とされるの形をログオンする山のキャンプ場を取ったことを誰かが綴りを投げた及びことワニが壁の映像から泳いだり及び無言で育ったり及び及び増加したことを私は考えた。彼らは私達の隣人、Hirata 氏を食べた。彼らは彼の家族全員を食べた。それは、私が信じたものである。that は誰か綴りを投げた。私は知り、幼年期が綴りであるか、またはそれがそれからそこに静かなもう一つの綴り、余りにであることを私達が食べた塵に入るずっと私の都市に聞くために入る。。。誰もそれをそれから知らなかった。誰もと新しく広がった、裸、treeless 通りそれを、けれどもそれlawnless マイルのハウジング地域によって見られない; それは倉庫の空いている列に入れたり及び労働階級棒と連合ホールのpadlocked ドアを選んだり及び、空のダイナーshuttered 。そしてそれがしがみついたかいかに! 1
つが気づいたら、(永久に) unlit 卓上スタンドの陰のパステル調のふさとのbrothel へ。ずっと、それは壊れるショッピングセンターの腐食ライトで楽しんだ; それは、父が毎夜読んだ就寝時間の物語の本に密封する暖かい家により古い、木並べられた近隣に…夜明けの無視されたライト平たい箱へ開いた本のあることこぼれた; 及びそれは解決し、florists の店…永久にこわれた彼らの厚板ガラスの窓のBasque のきざなcafeacutes 都心の、windowsills で塵のように学校、銀行、オフィス、居酒屋、体育館、ホテル、新聞雑誌売店、法廷、あへんパーラー、レストラン、アルメニアの蒸気浴室、フランスのパン屋、及び2 つを満たす。誰も集まらなかったところで最終的にそれは、均一な盗人か恋人私の都市、ヤシの木、オリーブ、スギ、正方形と接された小さい正方形の厳密な中心を浸透させることを試みた。もはやどの目的でもなかったが、よそよそしい握られて私は、耳が聞こえない叔母さんがかもしれなかった方法a 、意見から、様式、うわさ話考えたのは場所にだった。私はそれをそこに好んだ。完全な、Windless 正午だった常にようであるものでそれは完全に活気がなく、悲しく及び明確だった。私はそのUnvandalized からのそれ、間に合わせのスタジオをまだ見ている子供としてそれを最初に見た。氏が…日本語だったかManzanar と呼ばれた場所へ翌週送られるだれが、山脈timberline の上の発育を妨げられたマツにほとんど隠れる収容所…私の写真をとれるようにHirata 私はa によって縞で飾られる浜球に対して私の右の頬を傾かせることを覚えている。私は彼が愛情をこめて各カメラアングルをrelished 方法、unwobbling 三脚、彼が軽いメートルに対して各開きを点検した偶然でなかった、及び私は彼が取った心配を覚えているすべての事の愛の方法を、覚えている集中するとき; 彼が1 つを、遅いSensual のために適切見つけた前に彼が2 つのレンズフィルターをいかに試みたか、それ1 の広いベイ・ウィンドウを通って下る午後の赤面させなさい遅い。彼が私にへ尋ねたので私はまだ握ることを及び正方形に見ることを覚えている; それまでにとにかく失敗していた…喜ばしなさいことを私の母及び父が私に人ビジネス…を従うために及びあるために忍耐強いが及び許可するために尋ねたので彼がこれらの年を使わなければならない前に彼が苛立ちなしでか厄介へ望んだ限り働くため私の父は遠くに、雪で、及び彼のカメラなしで、言った。しかしHirata 氏は働かなかった。彼は遊んだ。彼のおもちゃはそこに光った。多くは私へ明確だったこと。。。。それは私は決して働かないことを私が決定した日だった。それは転換のように感じた。演劇は神聖だった。私の父はカー・シートからなされたソファーの私達の後ろで待っていた。1 ばねはゆっくり進み続けた。私はライトにカメラの入り口を覚えている。。。。そして私は暗闇をの後の、スタジオunsanded 床を散らかすこわされたベイ・ウィンドウからのガラスのスライバ、閉まる盗まれるカメラ覚えそれの下の正方形は日光で浸った。。。。これは氏の前にHirata すべて、肺炎の後の複雑化からの後で月、死んだ。彼の死、キャンプの公式の前述からの手紙は、全く偶然だった。私はそれを信じなかった。病気は賢かった。小児マヒのような病気は、私の姉妹耐えた、無力にされ、彼女の車椅子に余りに精密なようであったその戦争によって完全に浮遊は紐で縛った。写真のように。。。何も残ていない病気を除いて。病気はのようにライトの上で及び決して終えられて飲まなかった同等化、夏に均等にならないためにあり。私の熱が壊れ、苦痛が減った前に、私は実際にその正方形の厳密な中心の、会うことができる。まだそれがsunlit か私の不在でいかになってしまった、及び、windless いかに完全。私が私の一生の何でも前に見たあることがより私ははっきりはっきり見るそれを、最も近い木のあらゆる葉の輪郭を見ることができる: 適度のに対して、…穏やか、黄色い、彼ら自身の事及び何も多く…及び、及びその後の年、及びあらゆる後しか率直に彼ら自身の何もあり、少数のより多くの日の間主張の少し励ましを除いて何も、またはなり年を戻すならなかったものに暗い灰色は、厳粛なトランク、葉でなければ私達から今ごろはもう遠ざけられる…続く年…及び千の明確で、従って明確なない1 つが震えたか; …時間の終わりまで…hushed 、常に…steadfast 、気にとめない看護兵、無愛想もどって来る。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Larry Levis
  1. The Poem You Asked For
  2. The Widening Spell Of Leaves
  3. Those Graves In Rome
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Langston Hughes 
  Larry Levis 
  Laura Riding 
  Lawrence Ferlinghetti 
  Leonard Cohen 
  Les Murray 
  Lew Welch 
  Lewis Carroll 
  Li-Young Lee 
  Li Po 
  Lola Ridge 
  Lord Byron 
  Louis MacNeice 
  Louise Bogan 
  Lucille Clifton 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.