Los pequeños quids, millón de quids, por todas partes, todo, siempre quids, los átomos del Monoton-Cada tres esencias dadas vuelta donde estaba parado y molió un polvo gisty de los bordes de sus vecinos hasta que un thoughtfall polvoriento stormed adentro y hacia fuera, el cerebration de una empresa deslizadiza del quid. Cada quid revolvió. Los quids unidos agitaron con una decisión sinuous.
Los quids, de que nunca habían hecho cualquier cosa antes pero estén, estén, estén, estén, estén, los quids resueltos para afirmar y para disiparse en una poca gramática. El Oh, el Monoton no cuidó, porque lo que él -el quids-The que contribuye Monoton de Monoton seguiría siendo siempre igual.
Un quid aquí y allí girado en la lugar-posicio'n, mientras que muchos quids esenciales dados vuelta dentro -hacia fuera para de la diversión de ella y de algunas rechazaron ser todo menos simples, unpredicated copulatives. Poco por poco, este commotion de quids, por threes, por diez, por millones ocasionales, retorciéndose dentro del estado de los acróbatas metaphysical de las cosas-, del desnudo, de inmaterial quids-Dado vuelta adentro en sí mismos y vino fuera de vestido, cada quid similar del interior iguales, cada quid similar vestido en una idea de diversos quid de la manera-de un día de fiesta.
Los quids podrían nunca decir qué sucedía. Pero el Monoton se sentía diferentemente iguales en sus diversas piezas. Los quids tontos sobre su ejercicio que paseaba nunca sabían, podrían nunca decir cuál era su placer alrededor, como cuál era su carnaval, estar en, siendo en, siendo siempre adentro donde nunca podrían salir de por todas partes, todo, siempre en, derivarse del Monoton.
Pero sé, con un quid adentro de mí, pero del mí sé como cuál un disfraz de los quid es, ser uno mismo, el dispositivo gimnástico que un quid pone encendido para el ejercicio.
Y deben tan los árboles, y así que los gusanos, y así que usted, y el resto de predicados, y el resto de accesorios del masquerade de los quid.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino