RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Dreaming Of Hair

by Li-Young Lee

Ivy ties the cellar door
in autumn, in summer morning glory
wraps the ribs of a mouse.
Love binds me to the one
whose hair I've found in my mouth,
whose sleeping head I kiss,
wondering is it death?
beauty? this dark
star spreading in every direction from the crown of her head.

My love's hair is autumn hair, there
the sun ripens.
My fingers harvest the dark
vegtable of her body.
In the morning I remove it
from my tongue and
sleep again.

Hair spills
through my dream, sprouts
from my stomach, thickens my heart,
and tangles from the brain. Hair ties the tongue dumb.
Hair ascends the tree
of my childhood--the willow
I climbed
one bare foot and hand at a time,
feeling the knuckles of the gnarled tree, hearing
my father plead from his window, _Don't fall!_

In my dream I fly
past summers and moths,
to the thistle
caught in my mother's hair, the purple one
I touched and bled for,
to myself at three, sleeping
beside her, waking with her hair in my mouth.

Along a slippery twine of her black hair
my mother ties ko-tze knots for me:
fish and lion heads, chrysanthemum buds, the heads
of Chinamen, black-haired and frowning.

Li-En, my brother, frowns when he sleeps.
I push back his hair, stroke his brow.
His hairline is our father's, three peaks pointing down.

What sprouts from the body
and touches the body?
What filters sunlight
and drinks moonlight?
Where have I misplaced my heart?
What stops wheels and great machines?
What tangles in the bough
and snaps the loom?

Out of the grave
my father's hair
bursts. A strand
pierces my left sole, shoots
up bone, past ribs,
to the broken heart it stiches,
then down,
swirling in the stomach, in the groin, and down,
through the right foot.

What binds me to this earth?
What remembers the dead
and grows towards them?

I'm tired of thinking.
I long to taste the world with a kiss.
I long to fly into hair with kisses and weeping,
remembering an afternoon
when, kissing my sleeping father, I saw for the first time
behind the thick swirl of his black hair,
the mole of wisdom,
a lone planet spinning slowly.

Sometimes my love is melancholy
and I hold her head in my hands.
Sometimes I recall our hair grows after death.
Then, I must grab handfuls
of her hair, and, I tell you, there
are apples, walnuts, ships sailing, ships docking, and men
taking off their boots, their hearts breaking,
not knowing
which they love more, the water, or
their women's hair, sprouting from the head, rushing toward the feet.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Li-Young Lee
  1. A Story
  2. Braiding
  3. Dreaming Of Hair
  4. Early In The Morning
  5. Eating Alone
  6. Eating Together
  7. For A New Citizen Of These United Sta
  8. From Blossoms
  9. I Ask My Mother To Sing
  10. My Indigo
  11. Nativity
  12. Out Of Hiding
  13. Persimmons
  14. The City In Which I Loved You
  15. The Cleaving
  16. The Fathers House
  17. The Gift
  18. The Sacrifice
  19. This Hour And What Is Dead
  20. This Room And Everything In It
  21. Visions And Interpretations
  22. With Ruins
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Langston Hughes 
  Larry Levis 
  Laura Riding 
  Lawrence Ferlinghetti 
  Leonard Cohen 
  Les Murray 
  Lew Welch 
  Lewis Carroll 
  Li-Young Lee 
  Li Po 
  Lola Ridge 
  Lord Byron 
  Louis MacNeice 
  Louise Bogan 
  Lucille Clifton 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.