RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Churchill's Grave

by Lord Byron

I stood beside the grave of him who blazed
The comet of a season, and I saw
The humblest of all sepulchres, and gazed
With not the less of sorrow and of awe
On that neglected turf and quiet stone,
With name no clearer than the names unknown,
Which lay unread around it; and asked
The Gardener of that ground, why it might be
That for this plant strangers his memory tasked
Through the thick deaths of half a century;
And thus he answered-"Well, I do not know
Why frequent travellers turn to pilgrims so;
He died before my day of sextonship,
And I had not the digging of this grave."
And is this all? I thought,-and do we rip
The veil of Immortality? and crave
I know not what of honour and of light
Through unborn ages, to endure this blight?
So soon, and so successless? As I said,
The Architect of all on which we tread,
For Earth is but a tombstone, did essay
To extricate remembrance from the clay,
Whose minglings might confuse a Newton's thought,
Were it not that all life must end in one,
Of which we are but dreamers;-as he caught
As 'twere the twilight of a former Sun,
Thus spoke he,-"I believe the man of whom
You wot, who lies in this selected tomb,
Was a most famous writer in his day,
And therefore travellers step from out their way
To pay him honour,-and myself whate'er
Your honour pleases,"-then most pleased I shook
From out my pocket's avaricious nook
Some certain coins of silver, which as 'twere
Perforce I gave this man, though I could spare
So much but inconveniently:-Ye smile,
I see ye, ye profane ones! all the while,
Because my homely phrase the truth would tell.
You are the fools, not I-for I did dwell
With a deep thought, and with a softened eye,
On that Old Sexton's natural homily,
In which there was Obscurity and Fame,-
The Glory and the Nothing of a Name.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Lord Byron
  1. A Spirit Passed Before Me
  2. Churchills Grave
  3. Darkness
  4. Epistle To Augusta
  5. Lines Inscribed Upon A Cup Formed From
  6. Lines On Hearing That Lady Byron Was Il
  7. Lines Written Beneath An Elm In The Chu
  8. Oh Snatched Away In Beautys Bloom
  9. On Chillon
  10. On This Day I Complete My Thirty-Sixth
  11. She Walks In Beauty
  12. Solitude
  13. So Well Go No More A Roving
  14. Stanzas For Music
  15. Stanzas For Music Theres Not A Joy The
  16. Stanzas To Augusta
  17. Stanzas To The Po
  18. Stanzas Written On The Road Between Flo
  19. The Destruction Of Sennacherib
  20. The Dream
  21. To Thomas Moore
  22. To Thyrza And Thou Art Dead
  23. When We Two Parted
  24. Written After Swimming From Sestos To A
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Langston Hughes 
  Larry Levis 
  Laura Riding 
  Lawrence Ferlinghetti 
  Leonard Cohen 
  Les Murray 
  Lew Welch 
  Lewis Carroll 
  Li-Young Lee 
  Li Po 
  Lola Ridge 
  Lord Byron 
  Louis MacNeice 
  Louise Bogan 
  Lucille Clifton 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.