River, that rollest by the ancient walls, Where dwells the lady of my love, when she Walks by thy brink, and there perchance recalls A faint and fleeting memory of me;
What if thy deep and ample stream should be A mirror of my heart, where she may read The thousand thoughts I now betray to thee, Wild as thy wave, and headlong as thy speed!
What do I say-a mirror of my heart? Are not thy waters sweeping, dark, and strong? Such as my feelings were and are, thou art; And such as thou art were my passions long.
Time may have somewhat tamed them,-not for ever; Thou overflow'st thy banks, and not for aye The bosom overboils, congenial river! Thy floods subside, and mine have sunk away.
But left long wrecks behind, and now again, Born in our old unchanged career, we move; Thou tendest wildly onwards to the main, And I-to loving one I should not love.
The current I behold will sweep beneath Her native walls and murmur at her feet; Her eyes will look on thee, when she shall breathe The twilight air, unharmed by summer's heat.
She will look on thee,-I have looked on thee, Full of that thought; and, from that moment, ne'er Thy waters could I dream of, name, or see, Without the inseparable sigh for her!
Her bright eyes will be imaged in thy stream,- Yes! they will meet the wave I gaze on now: Mine cannot witness, even in a dream, That happy wave repass me in its flow!
The wave that bears my tears returns no more: Will she return by whom that wave shall sweep? Both tread thy banks, both wander on thy shore, I by thy source, she by the dark-blue deep.
But that which keepeth us apart is not Distance, nor depth of wave, nor space of earth, But the distraction of a various lot, As various as the climates of our birth.
A stranger loves the lady of the land, Born far beyond the mountains, but his blood Is all meridian, as if never fanned By the black wind that chills the polar flood.
My blood is all meridian; were it not, I had not left my clime, nor should I be, In spite of tortures, ne'er to be forgot, A slave again of love,-at least of thee.
'Tis vain to struggle-let me perish young- Live as I lived, and love as I have loved; To dust if I return, from dust I sprung, And then, at least, my heart can ne'er be moved.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino