O idiocy emocional é obviamente um tema perto de meu coração desde que eu pareço usar igualmente a frase nas novelas e no CDs. Meus amigo e mentor das sortes, Andrew Vachss, em cima do hearing mim lêem um rendition deste poema, indicado que ought ser a canção do tema para o disorder da personalidade do borderline. É direito.
Eu sou um idiot emocional assim que começar afastado de mim. Eu significo, VENHO AQUI.
Esperar, o No., que é demasiado próximo, dão-me algum espaço que é um país grande, lá é-o abundância do quarto, não se sentam assim perto de mim.
Hey, onde é você? Eu não o vi nos dias. Whadya, tendo um caso? Quem é ela? Aproximado, não é I bastante para você?
Deus, Você está assim frio. Eu nunca sei o que você está pensando. Você não é muito affectionate.
Mim significa, você está aderindo-se me, NÃO TOCA EM ME, que é mim, seu gato do caralho? Não me friccionar como isso.
Você não tem qualquer coisa mais melhor fazer do que senta lá fawning sobre mim?
Você não tem algum interesse? Passatempos? Sailing o archeology da pesca da mosca?
Lá uma expedição do archeology está saindo amanhã porque você não vai? Eu emprestar-lhe-ei o dinheiro, meu dinheiro sou seu dinheiro. minha vida é sua vida onde minha alma é sua sem você eu não sou nada.
Movimento dentro com mim nós começaremos um apartamento do estúdio junto, excepto no aluguel, bem, espera, eu significo, um um bedroom, assim que nós não começamos em se o cabelo ou qualquer coisa ou, bem, talvez um bedroom que dois eu terei meu próprio bedroom, ele não são nada pessoal mim necessitam apenas estar sozinho às vezes, você compreendem, não você?
Hey, por que é você agir distante?
Onde você goin ', era algo I dito? Que Que eu fiz?
Eu sou um idiot emocional assim que começar afastado de mim que eu significo, CASAR-ME.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino