Alle jene Male wurde ich aus meinem Verstand heraus gebohrt. Halten des Maschinenbordbuches, während er es sägte. Das Halten der Zeichenkette, während er maß, Bretter, Abstände zwischen Sachen oder zerstieß Stangen in den Boden für Reihen und Reihen der Kopfsalate und der roten Rüben, die I dann (gebohrt) säuberte. Oder gesessen in der Rückseite des Autos, oder in den Booten noch gesessen, gesessen, während am prow, Heck gesessen, Rad, das er fuhr, gesteuert, geschaufelt. Es war nicht gleichmäßige Langeweile, betrachtete es und stark schaute und up nahe den kleinen Details. Myopie. Die abgenutzten Dollborde, der schwierige Twill der Sitzabdeckung. Die sauren Krumen des Lehms, des granulierten rosafarbenen Felsens, seine Eruptivadern, die Meer-Ventilatoren des trockenen Mooses, das schwärzliche und dann das Graying starrt auf der Rückseite seines Ansatzes. Manchmal würde er, manchmal ich wurde pfeifen. Der langweilige Rhythmus von Sachen über und über tun, das Holz tragend und trocknen die Teller. Solche Details. Verbringen an, es ist was die Tiere die meisten ihrer Zeit und setzt den Sand, Korn durch Korn, von ihren Tunnels über und schlurft die Blätter in ihrem, gräbt. Er zeigte solche Sachen heraus, und ich würde whorled Beschaffenheit seines quadratischen Fingers, Masse unter dem Nagel betrachten. Warum erinnere ich mich an ihn als sonnigeres die ganze Zeit dann, obgleich es häufig regnete, und mehr birdsong? Ich könnte kaum warten, um die Hölle aus dort heraus zu irgendwoanders zu erhalten. Möglicherweise, obwohl Langeweile glücklicher ist. Sie ist für Hunde oder groundhogs. Jetzt würde ich nicht gebohrt. Jetzt würde ich zu viel wissen. Jetzt würde ich wissen.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino